<< Psalms 134:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.
  • 新标点和合本
    耶和华的仆人夜间站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 和合本2010(神版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 当代译本
    夜间在耶和华殿中事奉的仆人们啊,你们都要称颂耶和华。
  • 圣经新译本
    耶和华的众仆人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    看哪,你们当颂赞耶和华!耶和华所有的仆人哪,夜间站在耶和华殿中的人哪,
  • 新標點和合本
    耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的,你們當稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 和合本2010(神版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 當代譯本
    夜間在耶和華殿中事奉的僕人們啊,你們都要稱頌耶和華。
  • 聖經新譯本
    耶和華的眾僕人哪!你們要稱頌耶和華;夜間在耶和華殿中侍候的,你們要稱頌耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    哦,永恆主的眾僕人哪,你們要祝頌永恆主;黑夜在永恆主殿院裏站班的啊,你們要祝頌永恆主;
  • 中文標準譯本
    看哪,你們當頌讚耶和華!耶和華所有的僕人哪,夜間站在耶和華殿中的人哪,
  • 文理和合譯本
    耶和華之諸僕、夜間侍立其室者、其稱頌耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之僕、在彼室中、供其役事、永夕弗替、當頌讚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、
  • New International Version
    Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
  • New International Reader's Version
    All you who serve the Lord, praise the Lord. All you who serve at night in the house of the Lord, praise him.
  • English Standard Version
    Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord!
  • Christian Standard Bible
    Now bless the LORD, all you servants of the LORD who stand in the LORD’s house at night!
  • New American Standard Bible
    Behold, bless the Lord, all you servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!
  • New King James Version
    Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
  • American Standard Version
    Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now praise the Lord, all you servants of the Lord who stand in the Lord’s house at night!
  • King James Version
    Behold, bless ye the LORD, all[ ye] servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
  • New English Translation
    Attention! Praise the LORD, all you servants of the LORD, who serve in the LORD’s temple during the night.
  • World English Bible
    Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh’s house!

交叉引用

  • 1 Chronicles 9 33
    The musicians, all prominent Levites, lived at the Temple. They were exempt from other responsibilities since they were on duty at all hours.
  • Psalms 135:1-2
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Praise him, you who serve the Lord,you who serve in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • 2 Chronicles 29 11
    My sons, do not neglect your duties any longer! The Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him, and to lead the people in worship and present offerings to him.”
  • Revelation 19:5
    And from the throne came a voice that said,“ Praise our God, all his servants, all who fear him, from the least to the greatest.”
  • Leviticus 8:35
    Now stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, and do everything the Lord requires. If you fail to do this, you will die, for this is what the Lord has commanded.”
  • Psalms 120:1
    I took my troubles to the Lord; I cried out to him, and he answered my prayer.
  • Psalms 130:6
    I long for the Lord more than sentries long for the dawn, yes, more than sentries long for the dawn.
  • Psalms 131:1
    Lord, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I don’t concern myself with matters too great or too awesome for me to grasp.
  • Psalms 122:1
    I was glad when they said to me,“ Let us go to the house of the Lord.”
  • Psalms 135:19-21
    O Israel, praise the Lord! O priests— descendants of Aaron— praise the Lord!O Levites, praise the Lord! All you who fear the Lord, praise the Lord!The Lord be praised from Zion, for he lives here in Jerusalem. Praise the Lord!
  • Psalms 128:1
    How joyful are those who fear the Lord— all who follow his ways!
  • Psalms 124:1
    What if the Lord had not been on our side? Let all Israel repeat:
  • Luke 2:37
    Then she lived as a widow to the age of eighty four. She never left the Temple but stayed there day and night, worshiping God with fasting and prayer.
  • Psalms 133:1
    How wonderful and pleasant it is when brothers live together in harmony!
  • Psalms 121:1
    I look up to the mountains— does my help come from there?
  • Psalms 125:1
    Those who trust in the Lord are as secure as Mount Zion; they will not be defeated but will endure forever.
  • Psalms 126:1
    When the Lord brought back his exiles to Jerusalem, it was like a dream!
  • Psalms 132:1
    Lord, remember David and all that he suffered.
  • Psalms 129:1
    From my earliest youth my enemies have persecuted me. Let all Israel repeat this:
  • Psalms 127:1
    Unless the Lord builds a house, the work of the builders is wasted. Unless the Lord protects a city, guarding it with sentries will do no good.
  • Psalms 103:21
    Yes, praise the Lord, you armies of angels who serve him and do his will!
  • 1 Chronicles 9 23
    These gatekeepers and their descendants, by their divisions, were responsible for guarding the entrance to the house of the Lord when that house was a tent.
  • 1 Chronicles 23 30-1 Chronicles 23 32
    And each morning and evening they stood before the Lord to sing songs of thanks and praise to him.They assisted with the burnt offerings that were presented to the Lord on Sabbath days, at new moon celebrations, and at all the appointed festivals. The required number of Levites served in the Lord’s presence at all times, following all the procedures they had been given.And so, under the supervision of the priests, the Levites watched over the Tabernacle and the Temple and faithfully carried out their duties of service at the house of the Lord.
  • Deuteronomy 10:8
    At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the Ark of the Lord’s Covenant, and to stand before the Lord as his ministers, and to pronounce blessings in his name. These are their duties to this day.
  • Psalms 123:1
    I lift my eyes to you, O God, enthroned in heaven.
  • Psalms 130:1
    From the depths of despair, O Lord, I call for your help.
  • Revelation 7:15
    “ That is why they stand in front of God’s throne and serve him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will give them shelter.