<< 詩篇 134:1 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的,你們當稱頌耶和華!
  • 新标点和合本
    耶和华的仆人夜间站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 和合本2010(神版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 当代译本
    夜间在耶和华殿中事奉的仆人们啊,你们都要称颂耶和华。
  • 圣经新译本
    耶和华的众仆人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    看哪,你们当颂赞耶和华!耶和华所有的仆人哪,夜间站在耶和华殿中的人哪,
  • 和合本2010(上帝版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 和合本2010(神版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 當代譯本
    夜間在耶和華殿中事奉的僕人們啊,你們都要稱頌耶和華。
  • 聖經新譯本
    耶和華的眾僕人哪!你們要稱頌耶和華;夜間在耶和華殿中侍候的,你們要稱頌耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    哦,永恆主的眾僕人哪,你們要祝頌永恆主;黑夜在永恆主殿院裏站班的啊,你們要祝頌永恆主;
  • 中文標準譯本
    看哪,你們當頌讚耶和華!耶和華所有的僕人哪,夜間站在耶和華殿中的人哪,
  • 文理和合譯本
    耶和華之諸僕、夜間侍立其室者、其稱頌耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之僕、在彼室中、供其役事、永夕弗替、當頌讚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、
  • New International Version
    Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
  • New International Reader's Version
    All you who serve the Lord, praise the Lord. All you who serve at night in the house of the Lord, praise him.
  • English Standard Version
    Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord!
  • New Living Translation
    Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Now bless the LORD, all you servants of the LORD who stand in the LORD’s house at night!
  • New American Standard Bible
    Behold, bless the Lord, all you servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!
  • New King James Version
    Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
  • American Standard Version
    Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now praise the Lord, all you servants of the Lord who stand in the Lord’s house at night!
  • King James Version
    Behold, bless ye the LORD, all[ ye] servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
  • New English Translation
    Attention! Praise the LORD, all you servants of the LORD, who serve in the LORD’s temple during the night.
  • World English Bible
    Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh’s house!

交叉引用

  • 歷代志上 9:33
    歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不做別樣的工。
  • 詩篇 135:1-2
    你們要讚美耶和華!你們要讚美耶和華的名!耶和華的僕人站在耶和華殿中;站在我們神殿院中的,你們要讚美他!
  • 歷代志下 29:11
    我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,與他燒香。」
  • 啟示錄 19:5
    有聲音從寶座出來說:神的眾僕人哪,凡敬畏他的,無論大小,都要讚美我們的神!
  • 利未記 8:35
    七天你們要晝夜住在會幕門口,遵守耶和華的吩咐,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。」
  • 詩篇 120:1
    我在急難中求告耶和華,他就應允我。
  • 詩篇 130:6
    我的心等候主,勝於守夜的,等候天亮,勝於守夜的,等候天亮。
  • 詩篇 131:1
    耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和測不透的事,我也不敢行。
  • 詩篇 122:1
    人對我說:我們往耶和華的殿去,我就歡喜。
  • 詩篇 135:19-21
    以色列家啊,你們要稱頌耶和華!亞倫家啊,你們要稱頌耶和華!利未家啊,你們要稱頌耶和華!你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華!住在耶路撒冷的耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華!
  • 詩篇 128:1
    凡敬畏耶和華、遵行他道的人便為有福!
  • 詩篇 124:1
    以色列人要說:若不是耶和華幫助我們,
  • 路加福音 2:37
    現在已經八十四歲,並不離開聖殿,禁食祈求,晝夜事奉神。
  • 詩篇 133:1
    看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
  • 詩篇 121:1
    我要向山舉目;我的幫助從何而來?
  • 詩篇 125:1
    倚靠耶和華的人好像錫安山,永不動搖。
  • 詩篇 126:1
    當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候,我們好像做夢的人。
  • 詩篇 132:1
    耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
  • 詩篇 129:1
    以色列當說:從我幼年以來,敵人屢次苦害我,
  • 詩篇 127:1
    若不是耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是耶和華看守城池,看守的人就枉然警醒。
  • 詩篇 103:21
    你們作他的諸軍,作他的僕役,行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
  • 歷代志上 9:23
    他們和他們的子孫按着班次看守耶和華殿的門,就是會幕的門。
  • 歷代志上 23:30-32
    每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。
  • 申命記 10:8
    那時,耶和華將利未支派分別出來,擡耶和華的約櫃,又侍立在耶和華面前事奉他,奉他的名祝福,直到今日。
  • 詩篇 123:1
    坐在天上的主啊,我向你舉目。
  • 詩篇 130:1
    耶和華啊,我從深處向你求告!
  • 啟示錄 7:15
    所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。