<< 诗篇 134:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    夜间在耶和华殿中事奉的仆人们啊,你们都要称颂耶和华。
  • 新标点和合本
    耶和华的仆人夜间站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 和合本2010(神版)
    来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,
  • 圣经新译本
    耶和华的众仆人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    看哪,你们当颂赞耶和华!耶和华所有的仆人哪,夜间站在耶和华殿中的人哪,
  • 新標點和合本
    耶和華的僕人夜間站在耶和華殿中的,你們當稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 和合本2010(神版)
    來,稱頌耶和華!夜間侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,
  • 當代譯本
    夜間在耶和華殿中事奉的僕人們啊,你們都要稱頌耶和華。
  • 聖經新譯本
    耶和華的眾僕人哪!你們要稱頌耶和華;夜間在耶和華殿中侍候的,你們要稱頌耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    哦,永恆主的眾僕人哪,你們要祝頌永恆主;黑夜在永恆主殿院裏站班的啊,你們要祝頌永恆主;
  • 中文標準譯本
    看哪,你們當頌讚耶和華!耶和華所有的僕人哪,夜間站在耶和華殿中的人哪,
  • 文理和合譯本
    耶和華之諸僕、夜間侍立其室者、其稱頌耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之僕、在彼室中、供其役事、永夕弗替、當頌讚之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、
  • New International Version
    Praise the Lord, all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
  • New International Reader's Version
    All you who serve the Lord, praise the Lord. All you who serve at night in the house of the Lord, praise him.
  • English Standard Version
    Come, bless the Lord, all you servants of the Lord, who stand by night in the house of the Lord!
  • New Living Translation
    Oh, praise the Lord, all you servants of the Lord, you who serve at night in the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Now bless the LORD, all you servants of the LORD who stand in the LORD’s house at night!
  • New American Standard Bible
    Behold, bless the Lord, all you servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!
  • New King James Version
    Behold, bless the Lord, All you servants of the Lord, Who by night stand in the house of the Lord!
  • American Standard Version
    Behold, bless ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, That by night stand in the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now praise the Lord, all you servants of the Lord who stand in the Lord’s house at night!
  • King James Version
    Behold, bless ye the LORD, all[ ye] servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
  • New English Translation
    Attention! Praise the LORD, all you servants of the LORD, who serve in the LORD’s temple during the night.
  • World English Bible
    Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh’s house!

交叉引用

  • 历代志上 9:33
    利未各宗族的族长负责歌乐,他们住在圣殿的房间里,昼夜专职于这项工作,不用做别的事。
  • 诗篇 135:1-2
    你们要赞美耶和华!赞美祂的名!耶和华的仆人啊,在耶和华的殿中,在我们上帝的院宇中事奉的人啊,你们要赞美祂!
  • 历代志下 29:11
    我的孩子们啊,不要懈怠!因为耶和华拣选你们站在祂面前事奉祂,向祂烧香。”
  • 启示录 19:5
    这时从宝座那里发出声音,说:“上帝所有的奴仆和一切敬畏祂的人,无论尊卑老少,都要赞美我们的上帝!”
  • 利未记 8:35
    七天之内,你们必须日夜待在会幕门口,要遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡。这是耶和华对我的吩咐。”
  • 诗篇 120:1
    我在患难中向耶和华祷告,祂就应允了我。
  • 诗篇 130:6
    我一心等候耶和华,比守夜的盼望天明还要迫切,比守夜的盼望天明还要迫切。
  • 诗篇 131:1
    耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉猎太伟大、太奇妙的事。
  • 诗篇 122:1
    人们对我说:“让我们去耶和华的殿吧!”我感到欢喜。
  • 诗篇 135:19-21
    以色列人啊,你们要称颂耶和华!亚伦的子孙啊,你们要称颂耶和华!利未的子孙啊,你们要称颂耶和华!你们敬畏耶和华的人都要称颂祂!要赞美锡安的耶和华,赞美住在耶路撒冷的耶和华。你们要赞美耶和华!
  • 诗篇 128:1
    敬畏耶和华、遵行祂旨意的人有福了!
  • 诗篇 124:1
    以色列人要说:若不是耶和华帮助我们,
  • 路加福音 2:37
  • 诗篇 133:1
    看啊,弟兄和睦相处,多么美好,多么快乐!
  • 诗篇 121:1
    我举目观看群山,我的帮助从哪里来?
  • 诗篇 125:1
    信靠耶和华的人就像锡安山永不动摇。
  • 诗篇 126:1
    耶和华带领被掳者归回耶路撒冷的时候,我们犹如在梦中。
  • 诗篇 132:1
    耶和华啊,求你顾念大卫和他所受的一切苦难。
  • 诗篇 129:1
    以色列要说:我从小就深受仇敌的迫害,
  • 诗篇 127:1
    若不是耶和华建造房屋,建造者的工作都是徒劳。若不是耶和华保护城池,守城者保持警觉也是徒然。
  • 诗篇 103:21
    事奉耶和华、遵从祂旨意的天军啊,你们要称颂祂!
  • 历代志上 9:23
    他们及其子孙负责看守耶和华的殿门,也就是会幕的门。
  • 历代志上 23:30-32
    他们每天早晚要肃立、颂赞耶和华,每逢安息日、朔日或其他节期,他们要按照规定的数目将燔祭献给耶和华,并负责看守会幕和圣所,帮助他们的亲族——亚伦的子孙在耶和华的殿里供职。
  • 申命记 10:8
    那时,耶和华把利未支派分别出来,派他们抬祂的约柜,站立在祂面前事奉祂,奉祂的名祝福,至今未变。
  • 诗篇 123:1
    在天上做王的耶和华啊!我仰望你。
  • 诗篇 130:1
    耶和华啊!我在绝望的深渊中向你呼求。
  • 启示录 7:15
    因此,他们在宝座前,在圣殿中不分昼夜地事奉上帝。坐在宝座上的那位要庇护他们。