<< 詩篇 133:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    譬彼香膏、沐亞倫首、流於厥鬚、延及衣襜兮。
  • 新标点和合本
    这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟;
  • 和合本2010(上帝版)
    这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟;
  • 和合本2010(神版)
    这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟;
  • 当代译本
    这就像珍贵的膏油倒在亚伦头上,流到他的胡须,又流到他的衣襟;
  • 圣经新译本
    这好比那珍贵的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又从亚伦的胡须,流到他的衣领上。
  • 中文标准译本
    这就像浇在亚伦头上贵重的膏油,流到他的胡须,又流到他的衣襟;
  • 新標點和合本
    這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又流到他的衣襟;
  • 和合本2010(上帝版)
    這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又流到他的衣襟;
  • 和合本2010(神版)
    這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又流到他的衣襟;
  • 當代譯本
    這就像珍貴的膏油倒在亞倫頭上,流到他的鬍鬚,又流到他的衣襟;
  • 聖經新譯本
    這好比那珍貴的油澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又從亞倫的鬍鬚,流到他的衣領上。
  • 呂振中譯本
    這好比珍貴的油澆在頭上,流到鬍鬚,流到亞倫的鬍鬚,到他衣裳的領口。
  • 中文標準譯本
    這就像澆在亞倫頭上貴重的膏油,流到他的鬍鬚,又流到他的衣襟;
  • 文理和合譯本
    譬彼寶膏、沐亞倫首、流於其鬚、延及衣襜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    譬如寶膏、沐亞倫之首、流至鬚髯、流至衣襟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    渾似靈膏沐首時。靈膏流浹亞倫鬚。直下浸潤亞倫褵。
  • New International Version
    It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron’s beard, down on the collar of his robe.
  • New International Reader's Version
    It’s like the special olive oil that was poured on Aaron’s head. It ran down on his beard and on the collar of his robe.
  • English Standard Version
    It is like the precious oil on the head, running down on the beard, on the beard of Aaron, running down on the collar of his robes!
  • New Living Translation
    For harmony is as precious as the anointing oil that was poured over Aaron’s head, that ran down his beard and onto the border of his robe.
  • Christian Standard Bible
    It is like fine oil on the head, running down on the beard, running down Aaron’s beard onto his robes.
  • New American Standard Bible
    It is like the precious oil on the head, Running down upon the beard, As on Aaron’s beard, The oil which ran down upon the edge of his robes.
  • New King James Version
    It is like the precious oil upon the head, Running down on the beard, The beard of Aaron, Running down on the edge of his garments.
  • American Standard Version
    It is like the precious oil upon the head, That ran down upon the beard, Even Aaron’s beard; That came down upon the skirt of his garments;
  • Holman Christian Standard Bible
    It is like fine oil on the head, running down on the beard, running down Aaron’s beard onto his robes.
  • King James Version
    [ It is] like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard,[ even] Aaron’s beard: that went down to the skirts of his garments;
  • New English Translation
    It is like fine oil poured on the head which flows down the beard– Aaron’s beard, and then flows down his garments.
  • World English Bible
    It is like the precious oil on the head, that ran down on the beard, even Aaron’s beard, that came down on the edge of his robes,

交叉引用

  • 利未記 8:12
    斟香膏、以膏亞倫首、使之成聖。
  • 出埃及記 30:25-30
    以調劑之法、製為聖膏、必以是膏、塗會幕與法匱、几案燈臺與其器皿、香壇、祭壇、與其器皿、盤與座、均使之為至聖、惟成聖者可近其側。以膏膏亞倫、及其子、使之成聖、任為祭司、而奉事我。
  • 出埃及記 29:7
    斟香膏、膏其首。
  • 箴言 27:9
    馨香悅心、同於良朋之相勸。
  • 出埃及記 39:24
    在衣之旁、用紫赤絳三色之縷、與編棉、作緣、狀若石榴、
  • 約翰福音 12:3
    馬利亞以至真至貴香膏一斤、膏耶穌足、以髮拭之、馨香滿室、
  • 雅歌 1:3
    爾名流芳、若芬馥之品、傾注於外、其香遠徹、故婢女愛汝。
  • 詩篇 141:5
    義者責我、我以為仁慈、視若香膏、屢膏余首、無不悅懌、余有所祈、勿為惡者株連兮。
  • 出埃及記 28:33
    衣裾四周之下、用紫赤絳三色之縷為緣、狀若石榴、間以金鈴、