<< Psalms 131:1 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh, my heart isn’t arrogant, nor my eyes lofty; nor do I concern myself with great matters, or things too wonderful for me.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和测不透的事,我也不敢行。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和测不透的事,我也不敢行。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和测不透的事,我也不敢行。
  • 当代译本
    耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉猎太伟大、太奇妙的事。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!我的心不骄傲,我的眼不自高;重大和超过我能力的事,我都不敢作。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    耶和华啊,我的心不自高,我的眼也不高傲!那些对于我过大和测不透的事,我都不涉及。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和測不透的事,我也不敢行。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和測不透的事,我也不敢行。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,我的心不狂妄,我的眼不高傲;重大和測不透的事,我也不敢行。
  • 當代譯本
    耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉獵太偉大、太奇妙的事。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!我的心不驕傲,我的眼不自高;重大和超過我能力的事,我都不敢作。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,我的心不高傲,我的眼不自高;巨大難行的事我不行,希奇難作的事我不作。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,我的心不自高,我的眼也不高傲!那些對於我過大和測不透的事,我都不涉及。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、我心不驕、我目不高、重大之事、奇妙莫測、我不務之兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、余無傲志、目不仰視至大之事、我所不可及者、我不行之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、我心不驕傲、我目不高視、至大之事與我所不能及之異事、我不敢行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我心如小鳥。毛羽未全豐。不作高飛想。依依幽谷中。
  • New International Version
    My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.
  • New International Reader's Version
    Lord, my heart isn’t proud. My eyes aren’t proud either. I don’t concern myself with important matters. I don’t concern myself with things that are too wonderful for me.
  • English Standard Version
    O Lord, my heart is not lifted up; my eyes are not raised too high; I do not occupy myself with things too great and too marvelous for me.
  • New Living Translation
    Lord, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I don’t concern myself with matters too great or too awesome for me to grasp.
  • Christian Standard Bible
    LORD, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I do not get involved with things too great or too wondrous for me.
  • New American Standard Bible
    Lord, my heart is not proud, nor my eyes arrogant; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me.
  • New King James Version
    Lord, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.
  • American Standard Version
    Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; Neither do I exercise myself in great matters, Or in things too wonderful for me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I do not get involved with things too great or too difficult for me.
  • King James Version
    LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
  • New English Translation
    O LORD, my heart is not proud, nor do I have a haughty look. I do not have great aspirations, or concern myself with things that are beyond me.

交叉引用

  • Romans 12:16
    Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
  • Job 42:3
    You asked,‘ Who is this who hides counsel without knowledge?’ therefore I have uttered that which I didn’t understand, things too wonderful for me, which I didn’t know.
  • Psalms 101:5
    I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.
  • Jeremiah 45:5
    Do you seek great things for yourself? Don’t seek them; for, behold, I will bring evil on all flesh,’ says Yahweh;‘ but I will let you escape with your life wherever you go.’”
  • Psalms 139:6
    This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
  • 1 Thessalonians 2 6-1 Thessalonians 2 7
    nor seeking glory from men( neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children.
  • Amos 7:14-15
    Then Amos answered Amaziah,“ I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me,‘ Go, prophesy to my people Israel.’
  • Matthew 11:29
    Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.
  • 1 Thessalonians 2 10
    You are witnesses with God how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe.
  • Acts 20:19
    serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;
  • Psalms 122:1
    I was glad when they said to me,“ Let’s go to Yahweh’s house!”
  • 1 Samuel 16 13
    Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the middle of his brothers. Then Yahweh’s Spirit came mightily on David from that day forward. So Samuel rose up and went to Ramah.
  • Numbers 12:3
    Now the man Moses was very humble, more than all the men who were on the surface of the earth.
  • Psalms 78:70-72
    He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.
  • Jeremiah 17:16
    As for me, I have not hurried from being a shepherd after you. I haven’t desired the woeful day. You know. That which came out of my lips was before your face.
  • 1 Samuel 17 28-1 Samuel 17 29
    Eliab his oldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab’s anger burned against David, and he said,“ Why have you come down? With whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride, and the naughtiness of your heart; for you have come down that you might see the battle.”David said,“ What have I now done? Is there not a cause?”
  • Romans 11:33
    Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out!
  • Psalms 124:1
    If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say,
  • 1 Samuel 17 15
    Now David went back and forth from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.
  • 1 Samuel 16 22
    Saul sent to Jesse, saying,“ Please let David stand before me; for he has found favor in my sight.”
  • Deuteronomy 17:20
    that his heart not be lifted up above his brothers, and that he not turn away from the commandment to the right hand, or to the left, to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the middle of Israel.
  • 1 Samuel 18 23
    Saul’s servants spoke those words in the ears of David. David said,“ Does it seem to you a light thing to be the king’s son- in- law, since I am a poor man, and little known?”
  • Psalms 133:1
    See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity!
  • 1 Samuel 16 18
    Then one of the young men answered, and said,“ Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is skillful in playing, a mighty man of valor, a man of war, prudent in speech, and a handsome person; and Yahweh is with him.”