Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
130:8 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
  • 新标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
  • 当代译本 - 祂必救赎以色列脱离一切罪恶。
  • 圣经新译本 - 他必救赎以色列, 脱离一切罪孽。
  • 中文标准译本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 现代标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 和合本(拼音版) - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • New International Version - He himself will redeem Israel from all their sins.
  • New International Reader's Version - He himself will set Israel free from all their sins.
  • English Standard Version - And he will redeem Israel from all his iniquities.
  • New Living Translation - He himself will redeem Israel from every kind of sin.
  • Christian Standard Bible - And he will redeem Israel from all its iniquities.
  • New American Standard Bible - And He will redeem Israel From all his guilty deeds.
  • New King James Version - And He shall redeem Israel From all his iniquities.
  • Amplified Bible - And He will redeem Israel From all his sins.
  • American Standard Version - And he will redeem Israel From all his iniquities.
  • King James Version - And he shall redeem Israel from all his iniquities.
  • New English Translation - He will deliver Israel from all the consequences of their sins.
  • World English Bible - He will redeem Israel from all their sins.
  • 新標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
  • 當代譯本 - 祂必救贖以色列脫離一切罪惡。
  • 聖經新譯本 - 他必救贖以色列, 脫離一切罪孽。
  • 呂振中譯本 - 是他要贖救 以色列 、免受各樣的罪罰。
  • 中文標準譯本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 現代標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 文理和合譯本 - 必贖以色列、脫於諸罪兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必拯以色列族、赦其愆尤兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必救贖 以色列 人、脫離一切罪孽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰贖爾罪。厥惟眞宰。
  • Nueva Versión Internacional - Él mismo redimirá a Israel de todos sus pecados.
  • 현대인의 성경 - 그가 이스라엘을 모든 죄 가운데서 구원하시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - et c’est lui qui délivrera ╵Israël de tous ses péchés .
  • リビングバイブル - 主は、罪の奴隷となったイスラエルを 買い戻してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Ele próprio redimirá Israel de todas as suas culpas.
  • Hoffnung für alle - Er wird Israel von aller Schuld befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cứu chuộc Ít-ra-ên, khỏi mọi tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์เองจะทรงไถ่อิสราเอล จากบาปทั้งสิ้นของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​จะ​ไถ่​อิสราเอล​ให้​พ้น จาก​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​เขา
交叉引用
  • 罗马书 6:14 - 罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,而是在恩典之下。
  • 马太福音 1:21 - 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
  • 诗篇 103:3 - 他赦免你一切的罪孽, 医治你一切的疾病。
  • 诗篇 103:4 - 他救赎你的命脱离地府, 以仁爱和怜悯为你的冠冕。
  • 路加福音 1:68 - “主—以色列的 神是应当称颂的! 因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎,
  • 提多书 2:14 - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
  • 新标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必救赎以色列 脱离一切的罪孽。
  • 当代译本 - 祂必救赎以色列脱离一切罪恶。
  • 圣经新译本 - 他必救赎以色列, 脱离一切罪孽。
  • 中文标准译本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 现代标点和合本 - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • 和合本(拼音版) - 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
  • New International Version - He himself will redeem Israel from all their sins.
  • New International Reader's Version - He himself will set Israel free from all their sins.
  • English Standard Version - And he will redeem Israel from all his iniquities.
  • New Living Translation - He himself will redeem Israel from every kind of sin.
  • Christian Standard Bible - And he will redeem Israel from all its iniquities.
  • New American Standard Bible - And He will redeem Israel From all his guilty deeds.
  • New King James Version - And He shall redeem Israel From all his iniquities.
  • Amplified Bible - And He will redeem Israel From all his sins.
  • American Standard Version - And he will redeem Israel From all his iniquities.
  • King James Version - And he shall redeem Israel from all his iniquities.
  • New English Translation - He will deliver Israel from all the consequences of their sins.
  • World English Bible - He will redeem Israel from all their sins.
  • 新標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。
  • 當代譯本 - 祂必救贖以色列脫離一切罪惡。
  • 聖經新譯本 - 他必救贖以色列, 脫離一切罪孽。
  • 呂振中譯本 - 是他要贖救 以色列 、免受各樣的罪罰。
  • 中文標準譯本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 現代標點和合本 - 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
  • 文理和合譯本 - 必贖以色列、脫於諸罪兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必拯以色列族、赦其愆尤兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必救贖 以色列 人、脫離一切罪孽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰贖爾罪。厥惟眞宰。
  • Nueva Versión Internacional - Él mismo redimirá a Israel de todos sus pecados.
  • 현대인의 성경 - 그가 이스라엘을 모든 죄 가운데서 구원하시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - et c’est lui qui délivrera ╵Israël de tous ses péchés .
  • リビングバイブル - 主は、罪の奴隷となったイスラエルを 買い戻してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Ele próprio redimirá Israel de todas as suas culpas.
  • Hoffnung für alle - Er wird Israel von aller Schuld befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cứu chuộc Ít-ra-ên, khỏi mọi tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์เองจะทรงไถ่อิสราเอล จากบาปทั้งสิ้นของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​องค์​จะ​ไถ่​อิสราเอล​ให้​พ้น จาก​บาป​ทั้ง​ปวง​ของ​เขา
  • 罗马书 6:14 - 罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,而是在恩典之下。
  • 马太福音 1:21 - 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
  • 诗篇 103:3 - 他赦免你一切的罪孽, 医治你一切的疾病。
  • 诗篇 103:4 - 他救赎你的命脱离地府, 以仁爱和怜悯为你的冠冕。
  • 路加福音 1:68 - “主—以色列的 神是应当称颂的! 因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎,
  • 提多书 2:14 - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
圣经
资源
计划
奉献