主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Thi Thiên 128 6
>>
本节经文
新标点和合本
愿你看见你儿女的儿女!愿平安归于以色列!
和合本2010(上帝版-简体)
愿你看见你的子子孙孙!愿平安归于以色列!
和合本2010(神版-简体)
愿你看见你的子子孙孙!愿平安归于以色列!
当代译本
愿你与儿孙同堂!愿平安临到以色列!
圣经新译本
愿你得见你儿女的儿女。愿平安归于以色列。
中文标准译本
愿你看到你儿女的儿女,愿平安临到以色列!
新標點和合本
願你看見你兒女的兒女!願平安歸於以色列!
和合本2010(上帝版-繁體)
願你看見你的子子孫孫!願平安歸於以色列!
和合本2010(神版-繁體)
願你看見你的子子孫孫!願平安歸於以色列!
當代譯本
願你與兒孫同堂!願平安臨到以色列!
聖經新譯本
願你得見你兒女的兒女。願平安歸於以色列。
呂振中譯本
願你看見你兒女的兒女。願平安興隆歸於以色列。
中文標準譯本
願你看到你兒女的兒女,願平安臨到以色列!
文理和合譯本
願爾得見爾孫、願平康歸於以色列兮、
文理委辦譯本
俾爾若子若孫、流傳不絕、願以色列族、綏祉孔多兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
俾爾得見子又生子、惟願以色列人得享平康、
吳經熊文理聖詠與新經全集
積善有餘慶。兒孫世世芳。和平臨義塞。國泰民斯康。
New International Version
May you live to see your children’s children— peace be on Israel.
New International Reader's Version
May you live to see your grandchildren. May Israel enjoy peace.
English Standard Version
May you see your children’s children! Peace be upon Israel!
New Living Translation
May you live to enjoy your grandchildren. May Israel have peace!
Christian Standard Bible
and will see your children’s children! Peace be with Israel.
New American Standard Bible
Indeed, may you see your children’s children. Peace be upon Israel!
New King James Version
Yes, may you see your children’s children. Peace be upon Israel!
American Standard Version
Yea, see thou thy children’s children. Peace be upon Israel.
Holman Christian Standard Bible
and will see your children’s children! Peace be with Israel.
King James Version
Yea, thou shalt see thy children’s children,[ and] peace upon Israel.
New English Translation
and that you might see your grandchildren. May Israel experience peace!
World English Bible
Yes, may you see your children’s children. Peace be upon Israel.
交叉引用
Thi Thiên 125 5
But those who turn to crooked ways the Lord will banish with the evildoers. Peace be on Israel. (niv)
Gióp 42:16
After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation. (niv)
Sáng Thế Ký 50 23
and saw the third generation of Ephraim’s children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees. (niv)
Ga-la-ti 1 16
to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, my immediate response was not to consult any human being. (niv)
Châm Ngôn 17 6
Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children. (niv)
Y-sai 66 12
For this is what the Lord says:“ I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees. (niv)