<< 诗篇 125:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    恶人的杖必不在义人的土地上停留,免得义人伸手作恶。
  • 新标点和合本
    恶人的杖不常落在义人的份上,免得义人伸手作恶。
  • 和合本2010(神版)
    恶人的杖必不在义人的土地上停留,免得义人伸手作恶。
  • 当代译本
    恶人必不能长久统治义人的土地,免得义人也去行恶。
  • 圣经新译本
    恶人的杖不会常留在义人的地业上,免得义人伸手作恶。
  • 中文标准译本
    恶人的杖不能留在义人所分得的土地上,免得义人把手伸进不义。
  • 新標點和合本
    惡人的杖不常落在義人的分上,免得義人伸手作惡。
  • 和合本2010(上帝版)
    惡人的杖必不在義人的土地上停留,免得義人伸手作惡。
  • 和合本2010(神版)
    惡人的杖必不在義人的土地上停留,免得義人伸手作惡。
  • 當代譯本
    惡人必不能長久統治義人的土地,免得義人也去行惡。
  • 聖經新譯本
    惡人的杖不會常留在義人的地業上,免得義人伸手作惡。
  • 呂振中譯本
    因為主不容邪惡的權杖永統治義人的業分,免得義人伸手行不義。
  • 中文標準譯本
    惡人的杖不能留在義人所分得的土地上,免得義人把手伸進不義。
  • 文理和合譯本
    惡人之杖、不及義人之業、免義人伸手作惡兮、
  • 文理委辦譯本
    毋許惡者挾制義人、至於日久、恐彼義人、陷於罪戾兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主不容惡人之權、行於善人之地、免致善人亦伸手作惡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    暴虐之政。不可終日。豈容匪類。亂斯聖域。誠恐良民。受其熒惑。
  • New International Version
    The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, for then the righteous might use their hands to do evil.
  • New International Reader's Version
    Evil people will not always rule the land the Lord gave to those who do right. If they did, those who do right might do what is evil.
  • English Standard Version
    For the scepter of wickedness shall not rest on the land allotted to the righteous, lest the righteous stretch out their hands to do wrong.
  • New Living Translation
    The wicked will not rule the land of the godly, for then the godly might be tempted to do wrong.
  • Christian Standard Bible
    The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, so that the righteous will not apply their hands to injustice.
  • New American Standard Bible
    For the scepter of wickedness will not rest upon the land of the righteous, So that the righteous will not extend their hands to do wrong.
  • New King James Version
    For the scepter of wickedness shall not rest On the land allotted to the righteous, Lest the righteous reach out their hands to iniquity.
  • American Standard Version
    For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; That the righteous put not forth their hands unto iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, so that the righteous will not apply their hands to injustice.
  • King James Version
    For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.
  • New English Translation
    Indeed, the scepter of a wicked king will not settle upon the allotted land of the godly. Otherwise the godly might do what is wrong.
  • World English Bible
    For the scepter of wickedness won’t remain over the allotment of the righteous; so that the righteous won’t use their hands to do evil.

交叉引用

  • 箴言 22:8
    撒不义种子的必收割灾祸,他逞怒的杖也必废掉。
  • 诗篇 89:22
    仇敌必不勒索他,凶恶之子也不苦害他。
  • 以赛亚书 14:5-6
    耶和华折断恶人的杖,打断统治者的权杖;他们在愤怒中连连攻击万民,在怒气中辖制列国,逼迫他们,毫不留情。
  • 以赛亚书 27:8
    你驱赶他们,放逐他们,与他们相争。在刮东风的日子,他以暴风赶逐他们。
  • 哥林多前书 10:13
    你们所受的考验无非是人所承受得了的。上帝是信实的,他不会让你们遭受无法承受的考验,在受考验的时候,总会给你们开一条出路,让你们能忍受得了。
  • 启示录 2:10
    你将要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你们中间几个人下在监里,使你们受考验,你们要遭受苦难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。
  • 以赛亚书 10:5
    祸哉!亚述,我怒气的棍!他们手中的杖是我的恼恨。
  • 诗篇 103:9
    他不长久责备,也不永远怀怒。
  • 撒母耳记上 24:10
    看哪,今日你亲眼看见,在洞中耶和华将你交在我手里。有人要我杀你,我却爱惜你,说:‘我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。’
  • 诗篇 103:14
    因为他知道我们的本体,思念我们不过是尘土。
  • 诗篇 55:20
    他背了约,伸手攻击与他和好的人。