<< 詩篇 125:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    惡人必不能長久統治義人的土地,免得義人也去行惡。
  • 新标点和合本
    恶人的杖不常落在义人的份上,免得义人伸手作恶。
  • 和合本2010(上帝版)
    恶人的杖必不在义人的土地上停留,免得义人伸手作恶。
  • 和合本2010(神版)
    恶人的杖必不在义人的土地上停留,免得义人伸手作恶。
  • 当代译本
    恶人必不能长久统治义人的土地,免得义人也去行恶。
  • 圣经新译本
    恶人的杖不会常留在义人的地业上,免得义人伸手作恶。
  • 中文标准译本
    恶人的杖不能留在义人所分得的土地上,免得义人把手伸进不义。
  • 新標點和合本
    惡人的杖不常落在義人的分上,免得義人伸手作惡。
  • 和合本2010(上帝版)
    惡人的杖必不在義人的土地上停留,免得義人伸手作惡。
  • 和合本2010(神版)
    惡人的杖必不在義人的土地上停留,免得義人伸手作惡。
  • 聖經新譯本
    惡人的杖不會常留在義人的地業上,免得義人伸手作惡。
  • 呂振中譯本
    因為主不容邪惡的權杖永統治義人的業分,免得義人伸手行不義。
  • 中文標準譯本
    惡人的杖不能留在義人所分得的土地上,免得義人把手伸進不義。
  • 文理和合譯本
    惡人之杖、不及義人之業、免義人伸手作惡兮、
  • 文理委辦譯本
    毋許惡者挾制義人、至於日久、恐彼義人、陷於罪戾兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主不容惡人之權、行於善人之地、免致善人亦伸手作惡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    暴虐之政。不可終日。豈容匪類。亂斯聖域。誠恐良民。受其熒惑。
  • New International Version
    The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, for then the righteous might use their hands to do evil.
  • New International Reader's Version
    Evil people will not always rule the land the Lord gave to those who do right. If they did, those who do right might do what is evil.
  • English Standard Version
    For the scepter of wickedness shall not rest on the land allotted to the righteous, lest the righteous stretch out their hands to do wrong.
  • New Living Translation
    The wicked will not rule the land of the godly, for then the godly might be tempted to do wrong.
  • Christian Standard Bible
    The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, so that the righteous will not apply their hands to injustice.
  • New American Standard Bible
    For the scepter of wickedness will not rest upon the land of the righteous, So that the righteous will not extend their hands to do wrong.
  • New King James Version
    For the scepter of wickedness shall not rest On the land allotted to the righteous, Lest the righteous reach out their hands to iniquity.
  • American Standard Version
    For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; That the righteous put not forth their hands unto iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, so that the righteous will not apply their hands to injustice.
  • King James Version
    For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.
  • New English Translation
    Indeed, the scepter of a wicked king will not settle upon the allotted land of the godly. Otherwise the godly might do what is wrong.
  • World English Bible
    For the scepter of wickedness won’t remain over the allotment of the righteous; so that the righteous won’t use their hands to do evil.

交叉引用

  • 箴言 22:8
    播種不義的必收災禍,他的惡勢力終必瓦解。
  • 詩篇 89:22
    仇敵勝不過他,惡人不能欺壓他。
  • 以賽亞書 14:5-6
    耶和華折斷了邪惡君主的權杖。他曾狂怒地攻伐列邦,無休無止,怒氣沖沖地征服列國,大肆迫害。
  • 以賽亞書 27:8
    祂與以色列人為敵,使他們被擄,驅逐他們離開本地,用從東方颳來的暴風吹散他們。
  • 哥林多前書 10:13
    你們遇見的誘惑無非是人們常見的。上帝是信實的,祂絕不會讓你們遇見無法抵擋的誘惑,祂必為你們開一條出路,使你們經得住誘惑。
  • 啟示錄 2:10
    你不要害怕將要遭受的苦難。魔鬼要將你們當中的一些人下在監裡,試煉你們,你們必遭受十天的迫害。但你要至死忠心,我必賜給你生命的冠冕。
  • 以賽亞書 10:5
    耶和華說:「亞述王有禍了!他是我的憤怒之棍,他手中拿著我發烈怒的杖。
  • 詩篇 103:9
    祂不永久責備人,也不永遠懷怒。
  • 撒母耳記上 24:10
    你現在親眼看見了,剛才在山洞裡,耶和華把你交在我手中,有人叫我殺你,我卻不肯,因為你是耶和華所膏立的王,我不會動手傷害你。
  • 詩篇 103:14
    因為祂知道我們的本源,顧念我們不過是塵土。
  • 詩篇 55:20
    我的同伴違背盟約,攻擊朋友。