<< Psalms 125:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    As the mountains surround Jerusalem, so Yahweh surrounds his people from this time forward and forever more.
  • 新标点和合本
    众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
  • 和合本2010(上帝版)
    众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
  • 和合本2010(神版)
    众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
  • 当代译本
    群山怎样环绕耶路撒冷,耶和华也怎样保护祂的子民,从现在直到永远。
  • 圣经新译本
    群山怎样围绕着耶路撒冷,耶和华也照样围绕着他的子民,从现在直到永远。
  • 中文标准译本
    群山怎样环绕耶路撒冷,耶和华也怎样环绕他的子民,从今直到永远!
  • 新標點和合本
    眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版)
    眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。
  • 和合本2010(神版)
    眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。
  • 當代譯本
    群山怎樣環繞耶路撒冷,耶和華也怎樣保護祂的子民,從現在直到永遠。
  • 聖經新譯本
    群山怎樣圍繞著耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞著他的子民,從現在直到永遠。
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷永遠坐鎮着,有眾山圍護着她;永恆主也圍護着他的人民、從今時直到永遠。
  • 中文標準譯本
    群山怎樣環繞耶路撒冷,耶和華也怎樣環繞他的子民,從今直到永遠!
  • 文理和合譯本
    山嶽環衛耶路撒冷、耶和華亦如是環衛其民、自今迄於永久兮、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷四周、俱有山巒環衛、耶和華祐厥選民、永世弗替、亦若是兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷四圍皆有山岡、主亦如此圍護子民、自今以至永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    穆穆瑟琳。群山圍之。雍雍聖民。慈主衛之。昉自今茲。乃至世世。
  • New International Version
    As the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people both now and forevermore.
  • New International Reader's Version
    Like the mountains around Jerusalem, the Lord is all around his people both now and forever.
  • English Standard Version
    As the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people, from this time forth and forevermore.
  • New Living Translation
    Just as the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people, both now and forever.
  • Christian Standard Bible
    The mountains surround Jerusalem and the LORD surrounds his people, both now and forever.
  • New American Standard Bible
    As the mountains surround Jerusalem, So the Lord surrounds His people From this time and forever.
  • New King James Version
    As the mountains surround Jerusalem, So the Lord surrounds His people From this time forth and forever.
  • American Standard Version
    As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jerusalem— the mountains surround her. And the Lord surrounds His people, both now and forever.
  • King James Version
    As the mountains[ are] round about Jerusalem, so the LORD[ is] round about his people from henceforth even for ever.
  • New English Translation
    As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, now and forevermore.

交叉引用

  • Zechariah 2:5
    For I,’ says Yahweh,‘ will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the middle of her.
  • John 10:28-29
    I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand.My Father who has given them to me is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father’s hand.
  • Psalms 121:8
    Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forward, and forever more.
  • Isaiah 4:5
    Yahweh will create over the whole habitation of Mount Zion and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, for over all the glory will be a canopy.
  • Deuteronomy 33:27
    The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said,‘ Destroy!’
  • Lamentations 4:12
    The kings of the earth didn’t believe, neither did all the inhabitants of the world, that the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
  • Psalms 34:7
    Yahweh’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.