<< Psalms 125:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, now and forevermore.
  • 新标点和合本
    众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
  • 和合本2010(上帝版)
    众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
  • 和合本2010(神版)
    众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
  • 当代译本
    群山怎样环绕耶路撒冷,耶和华也怎样保护祂的子民,从现在直到永远。
  • 圣经新译本
    群山怎样围绕着耶路撒冷,耶和华也照样围绕着他的子民,从现在直到永远。
  • 中文标准译本
    群山怎样环绕耶路撒冷,耶和华也怎样环绕他的子民,从今直到永远!
  • 新標點和合本
    眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版)
    眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。
  • 和合本2010(神版)
    眾山怎樣圍繞耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞他的百姓,從今時直到永遠。
  • 當代譯本
    群山怎樣環繞耶路撒冷,耶和華也怎樣保護祂的子民,從現在直到永遠。
  • 聖經新譯本
    群山怎樣圍繞著耶路撒冷,耶和華也照樣圍繞著他的子民,從現在直到永遠。
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷永遠坐鎮着,有眾山圍護着她;永恆主也圍護着他的人民、從今時直到永遠。
  • 中文標準譯本
    群山怎樣環繞耶路撒冷,耶和華也怎樣環繞他的子民,從今直到永遠!
  • 文理和合譯本
    山嶽環衛耶路撒冷、耶和華亦如是環衛其民、自今迄於永久兮、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷四周、俱有山巒環衛、耶和華祐厥選民、永世弗替、亦若是兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷四圍皆有山岡、主亦如此圍護子民、自今以至永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    穆穆瑟琳。群山圍之。雍雍聖民。慈主衛之。昉自今茲。乃至世世。
  • New International Version
    As the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people both now and forevermore.
  • New International Reader's Version
    Like the mountains around Jerusalem, the Lord is all around his people both now and forever.
  • English Standard Version
    As the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people, from this time forth and forevermore.
  • New Living Translation
    Just as the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people, both now and forever.
  • Christian Standard Bible
    The mountains surround Jerusalem and the LORD surrounds his people, both now and forever.
  • New American Standard Bible
    As the mountains surround Jerusalem, So the Lord surrounds His people From this time and forever.
  • New King James Version
    As the mountains surround Jerusalem, So the Lord surrounds His people From this time forth and forever.
  • American Standard Version
    As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jerusalem— the mountains surround her. And the Lord surrounds His people, both now and forever.
  • King James Version
    As the mountains[ are] round about Jerusalem, so the LORD[ is] round about his people from henceforth even for ever.
  • World English Bible
    As the mountains surround Jerusalem, so Yahweh surrounds his people from this time forward and forever more.

交叉引用

  • Zechariah 2:5
    But I( the LORD says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem and the source of glory in her midst.’”
  • John 10:28-29
    I give them eternal life, and they will never perish; no one will snatch them from my hand.My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father’s hand.
  • Psalms 121:8
    The LORD will protect you in all you do, now and forevermore.
  • Isaiah 4:5
    Then the LORD will create over all of Mount Zion and over its convocations a cloud and smoke by day and a bright flame of fire by night; indeed a canopy will accompany the LORD’s glorious presence.
  • Deuteronomy 33:27
    The everlasting God is a refuge, and underneath you are his eternal arms; he has driven out enemies before you, and has said,“ Destroy!”
  • Lamentations 4:12
    Neither the kings of the earth nor the people of the lands ever thought that enemy or foe would enter the gates of Jerusalem.מ( Mem)
  • Psalms 34:7
    The LORD’s angel camps around the LORD’s loyal followers and delivers them.