主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 124:3
>>
本节经文
新标点和合本
向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
和合本2010(上帝版)
那时,人向我们发怒,就把我们活活吞了;
和合本2010(神版)
那时,人向我们发怒,就把我们活活吞了;
当代译本
向我们发怒的时候,我们早已被他们生吞,
圣经新译本
向我们发怒的时候,就把我们活活吞下去了。
中文标准译本
他们的怒气向我们发作时,他们早就活活吞掉了我们——
新標點和合本
向我們發怒的時候,就把我們活活地吞了。
和合本2010(上帝版)
那時,人向我們發怒,就把我們活活吞了;
和合本2010(神版)
那時,人向我們發怒,就把我們活活吞了;
當代譯本
向我們發怒的時候,我們早已被他們生吞,
聖經新譯本
向我們發怒的時候,就把我們活活吞下去了。
呂振中譯本
向我們發烈怒時,他們早就把我們活活吞下去了;
中文標準譯本
他們的怒氣向我們發作時,他們早就活活吞掉了我們——
文理和合譯本
奮怒於我、則生吞我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼向我發怒時、則早已將我生吞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾儕早應被吞滅。
New International Version
they would have swallowed us alive when their anger flared against us;
New International Reader's Version
Suppose he had not been on our side when their burning anger blazed out against us. Then they would have swallowed us alive.
English Standard Version
then they would have swallowed us up alive, when their anger was kindled against us;
New Living Translation
They would have swallowed us alive in their burning anger.
Christian Standard Bible
then they would have swallowed us alive in their burning anger against us.
New American Standard Bible
Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us;
New King James Version
Then they would have swallowed us alive, When their wrath was kindled against us;
American Standard Version
Then they had swallowed us up alive, When their wrath was kindled against us:
Holman Christian Standard Bible
then they would have swallowed us alive in their burning anger against us.
King James Version
Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
New English Translation
they would have swallowed us alive, when their anger raged against us.
World English Bible
then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;
交叉引用
箴言 1:12
彼猶生存、害之至死、如塚中尸僵、弗能動也。
詩篇 57:3
自天垂恩、救我於敵、免其凌辱、上帝施恩、真實無妄兮。
詩篇 35:25
毋使彼自鳴得意、肆其吞噬兮、
以斯帖記 3:6
既知其屬猶大族、意謂陷此一人、猶微事耳、將殲滅其眾於通國、俾無噍類。
詩篇 76:10
敵人銜憾、上帝因之顯榮、惟彼上帝、息敵人之餘怒兮、
詩篇 83:4
曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復設憶兮、
但以理書 3:19
王怒益甚、勃然變色、使爇洪爐、較常者燄烈七倍、
撒母耳記上 20:30-33
掃羅怒之、曰、爾母悖逆、故生子若此。我知爾簡耶西之子、辱及爾母、並辱爾身。耶西子若存、爾國祚必不永、當遣使執之至、致於死地。約拿單曰、何故殺之、彼何所為。掃羅擲戟、欲擊其子、約拿單知父決意殺大闢、
以斯帖記 3:12-13
正月十三日、王召繕寫、從哈曼所欲書之、詔依各州方言文字、鈐以國璽、普告臣工、方伯、民長、遣郵頒詔各州使於十二月、即亞達月、十三日、殺戮猶大人、取其貨財、凡旄倪妻子、毋俾遺種。
詩篇 27:2
作惡者流、為予仇敵、欲噬我肉、今蹶其趾、淪胥以亡兮、
耶利米書 51:34
郇邑及耶路撒冷民曰、巴比倫王尼布甲尼撒、噬予滅予、使我為虛器、吞我若蛇、飫我肥甘、逐我遠去、彼虐遇予、殺予戚屬、罪必歸巴比倫、及迦勒底民。
使徒行傳 9:2
求書、往大馬色、入諸會堂、凡從耶穌道之男女、遇則繫解耶路撒冷、
民數記 16:30-34
倘耶和華行事維新、使地口翕張、吞噬其眾、生墮坎阱、則其人之欺悔耶和華、由此可見矣。言竟、土壤盡裂。地口翕張、吞噬哥喇徒黨、與其眷聚什物、暨凡所有、俱生陷於坎阱、為地所覆、絕於會中、以色列族、在於四周、聞聲而遁、曰、恐我儕亦為地所吞。
詩篇 56:1-2
上帝兮、人欲噬子、日加虐遇、求施矜憫兮、予敵眾多、厥心傲辟、日尋干戈、肆其橫噬兮、
馬太福音 2:16
當時、希律知為博士所賣、怒甚、遣人將伯利恆境內所有之嬰、按其詳問博士時、凡二歲以下者殲之、
約拿書 1:17
耶和華使巨魚吞約拿、約拿在魚腹、三日三夜。
詩篇 74:8
自謂毀之務盡、凡在斯邦、有上帝之室、必爇之兮、