主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 124:1
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列民當云、若非主保祐我、
新标点和合本
以色列人要说:若不是耶和华帮助我们,
和合本2010(上帝版-简体)
说吧,以色列:“若不是耶和华帮助我们,
和合本2010(神版-简体)
说吧,以色列:“若不是耶和华帮助我们,
当代译本
以色列人要说:若不是耶和华帮助我们,
圣经新译本
愿以色列人说:如果不是耶和华帮助我们,(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
中文标准译本
愿以色列说:“要不是耶和华在我们这边,
新標點和合本
以色列人要說:若不是耶和華幫助我們,
和合本2010(上帝版-繁體)
說吧,以色列:「若不是耶和華幫助我們,
和合本2010(神版-繁體)
說吧,以色列:「若不是耶和華幫助我們,
當代譯本
以色列人要說:若不是耶和華幫助我們,
聖經新譯本
願以色列人說:如果不是耶和華幫助我們,(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
呂振中譯本
讓以色列說:若不是永恆主、他在為我們,
中文標準譯本
願以色列說:「要不是耶和華在我們這邊,
文理和合譯本
以色列當曰、非耶和華偕我、
文理委辦譯本
以色列族當曰、遇有仇敵、怒而攻予、如耶和華不加眷祐、則予早被生吞兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟願我義塞。向主披心臆。
New International Version
If the Lord had not been on our side— let Israel say—
New International Reader's Version
Here is what Israel should say. Suppose the Lord had not been on our side.
English Standard Version
If it had not been the Lord who was on our side— let Israel now say—
New Living Translation
What if the Lord had not been on our side? Let all Israel repeat:
Christian Standard Bible
If the LORD had not been on our side— let Israel say—
New American Standard Bible
“ Had it not been the Lord who was on our side,” Let Israel say,
New King James Version
“ If it had not been the Lord who was on our side,” Let Israel now say—
American Standard Version
If it had not been Jehovah who was on our side, Let Israel now say,
Holman Christian Standard Bible
If the Lord had not been on our side— let Israel say—
King James Version
If[ it had not been] the LORD who was on our side, now may Israel say;
New English Translation
“ If the LORD had not been on our side”– let Israel say this!–
World English Bible
If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say,
交叉引用
羅馬書 8:31
然則何言、天主祐我、誰能敵我、
詩篇 56:9
我呼籲時、我仇敵敗退、我知天主保祐我、
詩篇 120:1
我遭遇患難呼籲主、主應允我、
詩篇 129:1
以色列民當曰、從我幼時、敵人屢攻擊我、
詩篇 54:4
天主仍濟助我、主保護我命、
希伯來書 13:5-6
務絕貪婪、以己所有者為足、蓋經載主曰、我必不棄爾、不離爾、故我儕可毅然曰、主乃助我、我無所畏、人能以何害加我、我無所畏人能以何害加我或作任人向我何為我皆不懼○
詩篇 118:6-7
主保護我、我無所恐懼、世人能以何害加於我乎、主保護我、救助我、使我得見仇敵遭報、
以賽亞書 8:9-10
列國乎、任爾諠譁、終必喪膽、喪膽或作傷殘下同遠方萬民當聽、爾雖整頓、終必喪膽、爾雖整頓、終必喪膽、任爾設謀、終必無成、任爾定命、終必不立、因天主護祐我儕、因天主護祐我儕原文作因天主與我儕偕○
詩篇 125:1
倚賴主之人、猶如郇山、總不動搖、永遠穩立、
詩篇 27:1
主為我之光明、乃我之救主、我尚懼誰耶、主為我生命之保障、我尚畏誰耶、
詩篇 94:17
若非主救濟我、我命幾歸幽寂、
詩篇 128:1
敬畏主遵行主道者、此等人即為有福、
詩篇 121:1
我向山舉目觀望曰、我之救濟、自何而來、
詩篇 127:1
若非主建造房室、匠人勞苦、亦屬枉然、若非主保護城池、守者警醒、亦為無益、
詩篇 46:7
萬有之主保祐我儕、雅各之天主護庇我儕、細拉、
詩篇 130:1
主歟、我在深淵呼籲主、
詩篇 133:1
兄弟和睦同居、何其善、何其美、
詩篇 126:1
主使被擄之郇民歸故土、或作主使郇復興此時我儕有如作夢、
詩篇 123:1
居天上之主歟、我向主舉目仰望、
詩篇 132:1
求主記念大衛所受之一切辛苦、
詩篇 131:1
主歟、我心不驕傲、我目不高視、至大之事與我所不能及之異事、我不敢行、
詩篇 134:1
主之一切僕人、夜間侍立在主殿者、當讚美主、
出埃及記 15:1
維時摩西與以色列人作歌頌主、曰、我欲歌頌主、緣主大顯威嚴、以馬與乘者投於海、
詩篇 122:1
人向我云、爾我趨赴主殿、我聞此言、便甚欣喜、
詩篇 46:11
萬有之主保祐我儕、雅各之天主護庇我儕、細拉、