主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 12:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
卑鄙的人在世人中高升時,就有惡人四處橫行。
新标点和合本
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。
和合本2010(上帝版-简体)
卑鄙的人在世人中高升时,就有恶人四处横行。
和合本2010(神版-简体)
卑鄙的人在世人中高升时,就有恶人四处横行。
当代译本
众人若抑善扬恶,恶人必横行无忌。
圣经新译本
恶人到处横行,邪恶在世人中被高举。
中文标准译本
卑劣的事在世人中受尊崇时,恶人就四处横行。
新標點和合本
下流人在世人中升高,就有惡人到處遊行。
和合本2010(上帝版-繁體)
卑鄙的人在世人中高升時,就有惡人四處橫行。
當代譯本
眾人若抑善揚惡,惡人必橫行無忌。
聖經新譯本
惡人到處橫行,邪惡在世人中被高舉。
呂振中譯本
雖有惡人到處橫行,你卻輕蔑下流人像蛆蟲。
中文標準譯本
卑劣的事在世人中受尊崇時,惡人就四處橫行。
文理和合譯本
庸劣居於人上、惡者隨在而遨遊兮、
文理委辦譯本
維彼惡人、以遨以遊、若狂風之驟起兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
卑陋人升居高位、各處有惡人傲然而行、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必濟窮民。莫隨斯世溺。
New International Version
who freely strut about when what is vile is honored by the human race.
New International Reader's Version
Proud and sinful people walk around openly when the evil they do is praised by the human race.
English Standard Version
On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among the children of man.
New Living Translation
even though the wicked strut about, and evil is praised throughout the land.
Christian Standard Bible
The wicked prowl all around, and what is worthless is exalted by the human race.
New American Standard Bible
The wicked strut about on every side When vileness is exalted among the sons of mankind.
New King James Version
The wicked prowl on every side, When vileness is exalted among the sons of men.
American Standard Version
The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men.
Holman Christian Standard Bible
The wicked wander everywhere, and what is worthless is exalted by the human race.
King James Version
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
New English Translation
for the wicked seem to be everywhere, when people promote evil.
World English Bible
The wicked walk on every side, when what is vile is exalted among the sons of men.
交叉引用
但以理書 11:21
「後來,有一個卑鄙的人興起接續他的王位,人未曾將國的尊榮給他,他卻趁人無備的時候前來,用詭詐奪取政權。
約伯記 30:8
這都是愚頑卑微人的兒女;他們被鞭打,趕出境外。
馬可福音 14:63-65
大祭司就撕裂衣服,說:「我們何必再要證人呢?你們已經聽見他這褻瀆的話了。你們的決定如何?」他們都判定他該處死。於是有人開始向他吐唾沫,又蒙着他的臉,用拳頭打他,對他說:「你說預言吧!」警衛把他拉過來,打他耳光。
以賽亞書 32:4-6
性急的人懂得分辨,口吃的人說話流暢。愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。因為愚頑人必說愚妄的話,他的心作惡,行褻瀆的事,傳播惡言攻擊耶和華,使飢餓的人仍然飢餓,口渴的人無水可喝。
以斯帖記 3:6-15
有人把末底改的宗族告訴哈曼。哈曼看下手只害末底改一人是小事,還圖謀要滅絕亞哈隨魯王全國所有的猶太人,就是末底改的宗族。亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前抽普珥,普珥即籤,要定何月何日;抽到了十二月,就是亞達月。哈曼對亞哈隨魯王說:「有一民族散居在王國各省的民族中,與眾不同;他們的律例與萬民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他們對王無益。王若以為好,請下諭旨滅絕他們,我就捐一萬他連得銀子交給管財政的人,納入王的府庫。」於是王從自己手上摘下戒指給猶太人的仇敵,亞甲人哈米大他的兒子哈曼。王對哈曼說:「這銀子賜給你,這民族也交給你,可以照你眼中看為好的待他們。」正月十三日,王的一些書記受召而來,照着哈曼一切所吩咐的,用各省的文字、各族的語言,奉亞哈隨魯王的名寫諭旨,又用王的戒指蓋印,傳給王的總督、各省的省長,以及各族的領袖。詔書由信差傳到王的各省,限令一日之內,就是在十二月,亞達月十三日,把所有的猶太人,無論老少婦女孩子,全然剪除,殺戮滅絕,並搶奪他們的財產。這諭旨的抄本以敕令的方式在各省頒佈,通知各族,預備等候那日。信差奉王的命令急忙起行,敕令傳遍了書珊城堡。王同哈曼坐下飲酒,書珊城堡卻陷入慌亂中。
何西阿書 5:11
以法蓮因喜愛遵從荒謬的命令,就受欺壓,在審判中被壓碎。
彌迦書 6:16
因為你遵守暗利的規條,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民遭人嗤笑,你們也必擔當我百姓的羞辱。
箴言 29:12
君王若聽謊言,他一切臣僕都是奸惡。
詩篇 55:10-11
他們晝夜在城牆上繞行,城內也有罪孽和奸惡。邪惡在其中,欺壓和詭詐不離街市。
撒母耳記上 18:17-18
掃羅對大衛說:「看哪,我將大女兒米拉嫁給你,只要你作我的勇士,為耶和華爭戰。」掃羅心裏說:「我不好親手害他,要藉非利士人的手害他。」大衛對掃羅說:「我是誰,我是甚麼出身,我父家在以色列中算甚麼,豈敢作王的女婿呢?」
士師記 9:18-57
但是你們如今起來攻擊我的父家,在一塊磐石上把他的七十個兒子全殺了,又立他使女所生的兒子亞比米勒為示劍居民的王,因為他是你們的弟兄-你們如今若以誠實正直對待耶路巴力和他的家,就可以因亞比米勒歡樂,他也可以因你們歡樂;不然,願火從亞比米勒發出,吞滅示劍居民和伯‧米羅,又願火從示劍居民和伯‧米羅發出,吞滅亞比米勒。」約坦因躲避他的兄弟亞比米勒就逃跑,去到比珥,住在那裏。亞比米勒治理以色列三年。神派邪靈到亞比米勒和示劍居民中間,示劍居民就以詭詐待亞比米勒。這是要使耶路巴力七十個兒子受害所流的血,歸於他們的兄弟亞比米勒,因他殺害他們,也歸於那些出手幫助他殺害兄弟的示劍居民。示劍居民在山頂上設下埋伏,等候亞比米勒。凡沿着那條路,從他們那裏經過的人,他們就搶劫。有人把這事告訴亞比米勒。以別的兒子迦勒和他的弟兄經過,來到示劍,示劍居民都信任他。他們出到田間,摘下葡萄,踹酒,作樂。他們進入他們神明的廟中吃喝,詛咒亞比米勒。以別的兒子迦勒說:「亞比米勒是誰,我們示劍人是誰,叫我們服事他呢?他不是耶路巴力的兒子嗎?他的助手不是西布勒嗎?你們應當服事示劍的父親哈抹的後裔!我們為何要服事亞比米勒呢?惟願這民歸到我的手下,我就除掉亞比米勒。」他就對亞比米勒說:「增加你的軍兵,出來吧!」西布勒市長聽見以別的兒子迦勒的話,就怒氣大發。他悄悄地派一些使者到亞比米勒那裏,說:「看哪,以別的兒子迦勒和他的弟兄到了示劍。看哪,他們煽動那城攻擊你。現在,你和跟隨你的百姓要夜間起來,在田間埋伏。早晨太陽一出,你就趁早攻城。看哪,迦勒和跟隨他的百姓出來攻擊你的時候,你就全力對付他們。」於是,亞比米勒和跟隨他的眾百姓夜間起來,兵分四隊,埋伏攻擊示劍。以別的兒子迦勒出去,站在城門口。亞比米勒和跟隨他的百姓從埋伏之處起來。迦勒看見百姓,就對西布勒說:「看哪,有百姓從山頂上下來。」西布勒對他說:「你把山的影子看作是人了。」迦勒又繼續講,他說:「看哪,有百姓從地的高處下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路前來。」西布勒對他說:「你所誇口的在哪裏呢?你曾說:『亞比米勒是誰,叫我們服事他呢?』這不是你所藐視的百姓嗎?你現在出去,與他們交戰吧!」於是迦勒率領示劍居民出去,與亞比米勒交戰。亞比米勒追趕迦勒,迦勒在他面前逃跑。有許多人被刺傷仆倒,直到城門口。亞比米勒住在亞魯瑪。西布勒趕出迦勒和他的弟兄,不准他們住在示劍。次日,百姓出到田間,有人告訴亞比米勒,他就帶領百姓,把他們分成三隊,埋伏在田間窺探。看哪,示劍居民從城裏出來,他就起來擊殺他們。亞比米勒和跟隨他的一隊向前衝,站在城門口;另外兩隊直衝向田間,擊殺了眾人。亞比米勒攻城一整天,將城奪取,殺了其中的百姓,把城拆毀,撒上了鹽。示劍城樓裏所有的居民聽見了,就進入伊勒‧比利土廟的地窖裏。有人告訴亞比米勒,示劍城樓裏所有的居民都聚在一起。亞比米勒和所有跟隨他的百姓都上撒們山去。亞比米勒手拿斧子,砍下一根樹枝,舉起來,扛在肩上,對跟隨他的百姓說:「你們看我做甚麼,就趕快照樣做。」眾百姓也都各砍一根樹枝,跟亞比米勒走,把樹枝堆在地窖上,放火燒地窖。這樣,示劍城樓裏所有的人都死了,男女約有一千。亞比米勒到提備斯,對着提備斯安營,攻取了那城。城中有一座堅固的樓;城裏所有的居民,無論男女,都逃到那裏,關上門,上了樓頂。亞比米勒到了樓前,攻打它。他挨近樓門,要放火焚燒。有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的頭蓋骨。他就急忙叫拿他兵器的青年來,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得有人提到我說:『他被一個婦人殺了。』」於是那青年把他刺透,他就死了。以色列人見亞比米勒死了,就各回自己的地方去了。這樣,神報應了亞比米勒向他父親所做的惡事,就是殺了自己七十個兄弟。示劍人的一切惡事,神也都報應在他們頭上;耶路巴力的兒子約坦的詛咒都臨到他們身上了。