主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 12:2
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
人與人相言以誑、口唇油滑、其心不一、
新标点和合本
人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(上帝版-简体)
人人向邻舍说谎;他们说话嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(神版-简体)
人人向邻舍说谎;他们说话嘴唇油滑,心口不一。
当代译本
人人谎话连篇,花言巧语,口是心非。
圣经新译本
他们彼此说谎,用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
中文标准译本
人人向邻舍说谎,他们说话油嘴滑舌,心怀二意。
新標點和合本
人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(上帝版-繁體)
人人向鄰舍說謊;他們說話嘴唇油滑,心口不一。
和合本2010(神版-繁體)
人人向鄰舍說謊;他們說話嘴唇油滑,心口不一。
當代譯本
人人謊話連篇,花言巧語,口是心非。
聖經新譯本
他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
呂振中譯本
人人跟鄰舍說虛謊話;他們說話、是嘴脣油滑、存兩樣心的。
中文標準譯本
人人向鄰舍說謊,他們說話油嘴滑舌,心懷二意。
文理和合譯本
彼眾與鄰言誑、厥口諂諛、中懷貳心、
文理委辦譯本
彼世人兮、言而不實、厥口諂諛兮、二三其德。
吳經熊文理聖詠與新經全集
仁義成絕響。忠信已泯沒。
New International Version
Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
New International Reader's Version
Everyone tells lies to their neighbors. With their lips they praise others, but they don’t really mean it.
English Standard Version
Everyone utters lies to his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
New Living Translation
Neighbors lie to each other, speaking with flattering lips and deceitful hearts.
Christian Standard Bible
They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
New American Standard Bible
They speak lies to one another; They speak with flattering lips and a double heart.
New King James Version
They speak idly everyone with his neighbor; With flattering lips and a double heart they speak.
American Standard Version
They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
Holman Christian Standard Bible
They lie to one another; they speak with flattering lips and deceptive hearts.
King James Version
They speak vanity every one with his neighbour:[ with] flattering lips[ and] with a double heart do they speak.
New English Translation
People lie to one another; they flatter and deceive.
World English Bible
Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
交叉引用
羅馬書 16:18
蓋如此之人、不事我主耶穌基督、惟事其口腹、以巧言媚語、誘惑樸實者之心、
詩篇 41:6
仇敵來見、口出偽言、積蓄惡念在心、及出於外乃揚言之、
詩篇 10:7
滿口悉是咒詛欺詐奸險、舌端盡是毒害虛假、
耶利米書 9:8
其舌若毒箭、毒箭或作利箭專言詭譎、向人口言平康、心謀殘害、
詩篇 28:3
莫將我與惡人並為非者一同除滅、彼與鄰里言則和平、心則奸險、
詩篇 144:8
彼眾口出誑言、右手盡奸詐、
詩篇 5:9
彼口中無正直、心懷奸惡、喉如陷坑、舌如油渦、
雅各書 1:8
心懷二意者、凡所為之事無定、
歷代志上 12:33
西布倫支派、能臨陣、持諸兵器而戰、不亂行伍、不生二心者、五萬人、
詩篇 55:21
其口如油滑潤、心中卻懷戰爭、其言比膏柔軟、實則利如鋒刃、
箴言 29:5
人諂諛人、如設網羅絆其足、
箴言 20:19
往來談人是非者、必洩人之秘事、多言之人、勿與之交、
詩篇 52:1-4
天主之恩惠、時時常在、兇暴人乎、爾為何以作惡自誇、行詐之人乎、爾舌利如薙刀、捏造毒害之詞、爾好惡不好善、好虛誑不好誠實、細拉、爾舌奸詐、好出一切很毒之言、
帖撒羅尼迦前書 2:5
我儕從未用諂諛之言、為爾所知、亦不貪婪藉故以求利、有天主為證、
詩篇 62:4
彼此商議、欲將其從高位推墜、皆喜誑詐、口中祝福、心內咒詛、細拉、
詩篇 144:11
求主拯救我、援解我脫離異邦人之手、彼眾口出誑言、右手盡奸詐、
詩篇 36:3-4
彼口中言語、悉屬虛妄詭詐、不明理、不行善、在床榻時籌思奸惡、立於不善之途、不棄絕惡事、
詩篇 38:12
欲傷我者、設立機關、欲加害於我者、口出惡言、終日心生詭計、
以西結書 12:24
自此以色列族中、必無虛偽之默示、誑人之占卜、
詩篇 59:12
其唇邊之言語、即其口中之罪孽、因驕傲、因出詈言誑語、必被拘困、
耶利米書 9:2-6
願我在曠野、得有旅邸、則我舍棄我民、離之而去、蓋彼俱為姦淫者、悉屬奸詐之黨、主曰、彼逞舌言誑、若張弓發矢、於國中得勢、非以真誠、更端作惡、更端作惡原文作由惡進惡不識我、當謹防鄰里、勿信兄弟、因兄弟相欺、鄰里讒毀、各相欺誑、不言真實、舌習言誑、勞勞作惡、主諭先知曰、爾居詭詐人中、因詭詐不願識我、