-
施約瑟淺文理新舊約聖經
驕傲人無故欺侮我、願其蒙羞、我惟默念主之命令、
-
新标点和合本
愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我;但我要思想你的训词。
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿骄傲的人蒙羞,因为他们无理倾覆我;但我要默想你的训词。
-
和合本2010(神版-简体)
愿骄傲的人蒙羞,因为他们无理倾覆我;但我要默想你的训词。
-
当代译本
愿狂傲人受辱,因他们诋毁我;但我要思想你的法则。
-
圣经新译本
愿傲慢人蒙羞,因为他们以诡诈诬蔑我;至于我,我却要默想你的训词。
-
中文标准译本
愿傲慢人蒙羞,因为他们以虚谎屈枉我;但我要默想你的训诫。
-
新標點和合本
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我;但我要思想你的訓詞。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願驕傲的人蒙羞,因為他們無理傾覆我;但我要默想你的訓詞。
-
和合本2010(神版-繁體)
願驕傲的人蒙羞,因為他們無理傾覆我;但我要默想你的訓詞。
-
當代譯本
願狂傲人受辱,因他們詆譭我;但我要思想你的法則。
-
聖經新譯本
願傲慢人蒙羞,因為他們以詭詐誣衊我;至於我,我卻要默想你的訓詞。
-
呂振中譯本
願傲慢人蒙羞,因為他們以虛假屈枉我;我、我要默想你的訓令。
-
中文標準譯本
願傲慢人蒙羞,因為他們以虛謊屈枉我;但我要默想你的訓誡。
-
文理和合譯本
願驕人蒙羞、以其無端傾我、惟我思爾訓詞兮、
-
文理委辦譯本
驕者侮予、出於無因、使彼蒙羞、我默想爾道不已兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
相彼群姦。無故相侵。我仍樂道。涵泳日新。
-
New International Version
May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
-
New International Reader's Version
May proud people be put to shame for treating me badly for no reason. I will think deeply about your rules.
-
English Standard Version
Let the insolent be put to shame, because they have wronged me with falsehood; as for me, I will meditate on your precepts.
-
New Living Translation
Bring disgrace upon the arrogant people who lied about me; meanwhile, I will concentrate on your commandments.
-
Christian Standard Bible
Let the arrogant be put to shame for slandering me with lies; I will meditate on your precepts.
-
New American Standard Bible
May the arrogant be put to shame, because they lead me astray with a lie; But I shall meditate on Your precepts.
-
New King James Version
Let the proud be ashamed, For they treated me wrongfully with falsehood; But I will meditate on Your precepts.
-
American Standard Version
Let the proud be put to shame; For they have overthrown me wrongfully: But I will meditate on thy precepts.
-
Holman Christian Standard Bible
Let the arrogant be put to shame for slandering me with lies; I will meditate on Your precepts.
-
King James Version
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause:[ but] I will meditate in thy precepts.
-
New English Translation
May the arrogant be humiliated, for they have slandered me! But I meditate on your precepts.
-
World English Bible
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.