主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:72
>>
本节经文
文理和合譯本
爾口所諭之律、在我愈於金銀千萬兮、○
新标点和合本
你口中的训言与我有益,胜于千万的金银。
和合本2010(上帝版-简体)
你口中的律法与我有益,胜于千万金银。
和合本2010(神版-简体)
你口中的律法与我有益,胜于千万金银。
当代译本
你赐的律法对我而言比千万金银更宝贵。
圣经新译本
你口中的律法对我有益,胜过千千万万的金银。
中文标准译本
你口中的律法对我有益,胜过千万金银。
新標點和合本
你口中的訓言與我有益,勝於千萬的金銀。
和合本2010(上帝版-繁體)
你口中的律法與我有益,勝於千萬金銀。
和合本2010(神版-繁體)
你口中的律法與我有益,勝於千萬金銀。
當代譯本
你賜的律法對我而言比千萬金銀更寶貴。
聖經新譯本
你口中的律法對我有益,勝過千千萬萬的金銀。
呂振中譯本
你親口說的律法於我有益,勝過千萬金銀。
中文標準譯本
你口中的律法對我有益,勝過千萬金銀。
文理委辦譯本
我視爾之律例、貴於金銀千億兮。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
主口諭之訓言、訓言或作律法我以為比千千金銀、更為寶貴、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
寶主之訓。勝於金銀。
New International Version
The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
New International Reader's Version
The law you gave is worth more to me than thousands of pieces of silver and gold. Yodh
English Standard Version
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
New Living Translation
Your instructions are more valuable to me than millions in gold and silver. Yodh
Christian Standard Bible
Instruction from your lips is better for me than thousands of gold and silver pieces.
New American Standard Bible
The Law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh
New King James Version
The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver.
American Standard Version
The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver.
Holman Christian Standard Bible
Instruction from Your lips is better for me than thousands of gold and silver pieces.
King James Version
The law of thy mouth[ is] better unto me than thousands of gold and silver.
New English Translation
The law you have revealed is more important to me than thousands of pieces of gold and silver.י( Yod)
World English Bible
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
交叉引用
箴言 8:10-11
寧受我訓、不受白銀、宜得知識、勝於精金、蓋智慧愈於珍珠、凡可慕者、無足比擬、
詩篇 19:10
可慕愈於金、精金之繁多兮、其甘愈於蜜、蜂房之滴瀝兮、
詩篇 119:162
我悅爾言、如大獲虜物兮、
詩篇 119:127
我愛爾誡命愈於金、愈於精金兮、
箴言 8:19
我之果實、愈於黃金精金、我之出產、愈於佳銀、
箴言 16:16
得智慧愈於得金、獲明哲愈於獲銀、
詩篇 119:111
我以爾法度為永業、蓋為我心所悅兮、
馬太福音 13:44-46
天國猶寶藏於田、人遇而掩之、喜而歸、售所有、以市斯田、○又天國猶賈求美珠、遇一重值者、則往鬻所有以市之、○
詩篇 119:14
我悅爾法之道、如悅多財兮、
箴言 3:14-15
得之愈於得銀、其利愈於精金、貴於珍珠、凡可慕者、無足比擬、