主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:69
>>
本节经文
新标点和合本
骄傲人编造谎言攻击我,我却要一心守你的训词。
和合本2010(上帝版-简体)
骄傲的人编造谎言攻击我,我却要一心遵守你的训词。
和合本2010(神版-简体)
骄傲的人编造谎言攻击我,我却要一心遵守你的训词。
当代译本
傲慢人毁谤我,但我一心遵守你的法则。
圣经新译本
傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。
中文标准译本
傲慢人编造虚谎攻击我,但我要全心谨守你的训诫。
新標點和合本
驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。
和合本2010(上帝版-繁體)
驕傲的人編造謊言攻擊我,我卻要一心遵守你的訓詞。
和合本2010(神版-繁體)
驕傲的人編造謊言攻擊我,我卻要一心遵守你的訓詞。
當代譯本
傲慢人譭謗我,但我一心遵守你的法則。
聖經新譯本
傲慢人用謊言中傷我,我卻一心遵守你的訓詞。
呂振中譯本
傲慢人將謊言把我抹髒了;我、卻一心恪守你的訓令。
中文標準譯本
傲慢人編造虛謊攻擊我,但我要全心謹守你的訓誡。
文理和合譯本
驕者造誑言以攻我、而我一心守爾訓詞兮、
文理委辦譯本
驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
驕傲人造誑言毀謗我、惟我一心謹守主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
傲人相誣。我懷良箴。
New International Version
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
New International Reader's Version
The lies of proud people have taken away my good name. But I follow your rules with all my heart.
English Standard Version
The insolent smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts;
New Living Translation
Arrogant people smear me with lies, but in truth I obey your commandments with all my heart.
Christian Standard Bible
The arrogant have smeared me with lies, but I obey your precepts with all my heart.
New American Standard Bible
The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will comply with Your precepts.
New King James Version
The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
American Standard Version
The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The arrogant have smeared me with lies, but I obey Your precepts with all my heart.
King James Version
The proud have forged a lie against me:[ but] I will keep thy precepts with[ my] whole heart.
New English Translation
Arrogant people smear my reputation with lies, but I observe your precepts with all my heart.
World English Bible
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
交叉引用
約伯記 13:4
你們是編造謊言的,都是無用的醫生。 (cunpt)
馬太福音 5:11-12
「人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」 (cunpt)
詩篇 119:51
驕傲的人甚侮慢我,我卻未曾偏離你的律法。 (cunpt)
使徒行傳 24:13
他們現在所告我的事並不能對你證實了。 (cunpt)
馬太福音 26:59-68
祭司長和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。雖有好些人來作假見證,總得不着實據。末後有兩個人前來,說:「這個人曾說:『我能拆毀神的殿,三日內又建造起來。』」大祭司就站起來,對耶穌說:「你甚麼都不回答嗎?這些人作見證告你的是甚麼呢?」耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指着永生神叫你起誓告訴我們,你是神的兒子基督不是?」耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲降臨。」大祭司就撕開衣服,說:「他說了僭妄的話,我們何必再用見證人呢?這僭妄的話,現在你們都聽見了。你們的意見如何?」他們回答說:「他是該死的。」他們就吐唾沫在他臉上,用拳頭打他,也有用手掌打他的,說:「基督啊!你是先知,告訴我們打你的是誰?」 (cunpt)
雅各書 1:8
心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。 (cunpt)
詩篇 119:157
逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。 (cunpt)
馬太福音 6:24
「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個、愛那個,就是重這個、輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門。」 (cunpt)
耶利米書 43:2-3
何沙雅的兒子亞撒利雅和加利亞的兒子約哈難,並一切狂傲的人,就對耶利米說:「你說謊言!耶和華-我們的神並沒有差遣你來說:『你們不可進入埃及,在那裏寄居。』這是尼利亞的兒子巴錄挑唆你害我們,要將我們交在迦勒底人的手中,使我們有被殺的,有被擄到巴比倫去的。」 (cunpt)
使徒行傳 24:5
我們看這個人,如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裏的一個頭目, (cunpt)
詩篇 119:34
求你賜我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。 (cunpt)
詩篇 109:2-3
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;他們用撒謊的舌頭對我說話。他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。 (cunpt)
詩篇 35:11
凶惡的見證人起來,盤問我所不知道的事。 (cunpt)
詩篇 119:58
我一心求過你的恩;願你照你的話憐憫我! (cunpt)