主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:67
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
昔處順境。沈溺邪淫。既遭顚沛。玉我於成。
新标点和合本
我未受苦以先走迷了路,现在却遵守你的话。
和合本2010(上帝版-简体)
我未受苦以先曾经迷失,现在却遵守你的话。
和合本2010(神版-简体)
我未受苦以先曾经迷失,现在却遵守你的话。
当代译本
从前我没有受苦的时候走迷了路,现在我要遵行你的话。
圣经新译本
我受苦以先,犯了错误;现在我谨守你的话。
中文标准译本
在我受磨炼之前,我是迷失的;而现在,我遵守你的言语。
新標點和合本
我未受苦以先走迷了路,現在卻遵守你的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
我未受苦以先曾經迷失,現在卻遵守你的話。
和合本2010(神版-繁體)
我未受苦以先曾經迷失,現在卻遵守你的話。
當代譯本
從前我沒有受苦的時候走迷了路,現在我要遵行你的話。
聖經新譯本
我受苦以先,犯了錯誤;現在我謹守你的話。
呂振中譯本
在未遭受苦難以前、我犯了錯誤;現在我遵守你的訓言。
中文標準譯本
在我受磨煉之前,我是迷失的;而現在,我遵守你的言語。
文理和合譯本
我未受苦之先、曾入歧路、今守爾言兮、
文理委辦譯本
我未受苦、則迷我途、今守爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我未受苦之先、誤行錯路、今我遵守主言、
New International Version
Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
New International Reader's Version
Before I went through suffering, I went down the wrong path. But now I obey your word.
English Standard Version
Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
New Living Translation
I used to wander off until you disciplined me; but now I closely follow your word.
Christian Standard Bible
Before I was afflicted I went astray, but now I keep your word.
New American Standard Bible
Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
New King James Version
Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
American Standard Version
Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.
Holman Christian Standard Bible
Before I was afflicted I went astray, but now I keep Your word.
King James Version
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
New English Translation
Before I was afflicted I used to stray off, but now I keep your instructions.
World English Bible
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
交叉引用
耶利米書 31:18-19
何西阿書 5:15-6:1
何西阿書 2:6-7
詩篇 119:71
體會大法。端賴困屯。
歷代志下 33:9-13
詩篇 119:176
我如迷羊。歧途徬徨。祈主導引。歸於牧場。鑒我丹忱。未忘典章。
詩篇 119:75
靈隲無瑕。實維眞神。愛我以德。降災以懲。
箴言 1:32
希伯來書 12:5-11
夫天主訓爾如子、爾豈已忘之乎?其言曰:『吾兒莫輕鍛鍊恩、受主懲責毋灰心;正惟主認爾為子、鞭笞備加爾之身。』是知爾所遭受之一切苦痛、所以予爾以磨練也。天主以爾為子、故待爾如此。夫焉有子而不蒙嚴訓者乎?爾若不蒙嚴訓、則為私生子、而非嫡子矣。即吾人肉身之父、亦曾加吾人以訓責矣;而吾人猶孝之順之。矧在吾人靈心之父、不更當孝之順之、以邀永生乎?夫肉身之父之教訓吾人也,不過數春、且多憑其私意而行之;若夫天主之所為、則必於吾人為有益、欲使吾人同化於彼之聖德耳。受訓之時雖不感愉快、但感苦痛;然既經訓練、則必收平安之果、即仁義是已。
啟示錄 3:10
爾既守吾寬忍之道、吾亦當於全世之人遭受試練時、保爾於難。
撒母耳記下 10:19
詩篇 73:5-28
災難不及身。何曾嬰挫辱。佩驕以為飾。擁暴以為服。腦滿腸亦肥。熙熙恣其欲。顏厚口如簧。旁人不在目。誇誕凌雲霄。人寰供浪謔。聖民亦眩惑。薰染於習俗。意謂主無知。高高何所矚。盍看彼群小。嶄然露頭角。心跡蹤雙清。境遇反日蹙。為善而遭殃。何苦自縛束。我若隨聲和。將遺子孫毒。欲探箇中理。枯腸費搜索。嗣蒙主啟牖。恍然有所覺。欲論世間人。應觀其終局。小人處順境。所以成其戮。灼灼何足恃。彈指歸寂寞。夢中雖云歡。覺後應悲哭。悲哭復何及。塵影淪幽壑。曩昔懷不平。牢騷充滿腹。冥頑固不靈。愚蠢同六畜。幸未全離主。更承主教督。迪我以聖謨。入我光榮錄。在天惟有主。在地無他樂。身心雖枯竭。靈魂永有託。背主必淪亡。哀哉諸不淑。親主是良圖。庇恩是上著。會當遠靈異。用抒我心曲。
撒母耳記下 11:2-27
耶利米書 22:21
申命記 32:15