主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:59
>>
本节经文
和合本2010(上帝版)
我思想自己所行的道路,我的脚步就转向你的法度。
新标点和合本
我思想我所行的道,就转步归向你的法度。
和合本2010(神版)
我思想自己所行的道路,我的脚步就转向你的法度。
当代译本
我思想自己走过的路,就决定归向你的法度。
圣经新译本
我思想我所行的道路,就转回脚步归向你的法度。
中文标准译本
我思想自己的道路,就将我的脚转向你的法度。
新標點和合本
我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。
和合本2010(上帝版)
我思想自己所行的道路,我的腳步就轉向你的法度。
和合本2010(神版)
我思想自己所行的道路,我的腳步就轉向你的法度。
當代譯本
我思想自己走過的路,就決定歸向你的法度。
聖經新譯本
我思想我所行的道路,就轉回腳步歸向你的法度。
呂振中譯本
我思想我所行的路,就掉轉腳步來向你的法度。
中文標準譯本
我思想自己的道路,就將我的腳轉向你的法度。
文理和合譯本
我思所行之道、移足於爾法度兮、
文理委辦譯本
我檢所為、歸順爾法兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我思念所行之道、轉步向主之法度、
吳經熊文理聖詠與新經全集
遊心玄德。托足聖門。
New International Version
I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
New International Reader's Version
I have thought about the way I live. And I have decided to follow your covenant laws.
English Standard Version
When I think on my ways, I turn my feet to your testimonies;
New Living Translation
I pondered the direction of my life, and I turned to follow your laws.
Christian Standard Bible
I thought about my ways and turned my steps back to your decrees.
New American Standard Bible
I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
New King James Version
I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.
American Standard Version
I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
Holman Christian Standard Bible
I thought about my ways and turned my steps back to Your decrees.
King James Version
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
New English Translation
I consider my actions and follow your rules.
World English Bible
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
交叉引用
哥林多后书 13:5
你们总要省察自己是否在信仰中生活;你们要考验自己。除非你们经不起考验,你们自己岂不应该知道有耶稣基督在你们里面吗?
哥林多后书 12:21
我怕我再来的时候,我的上帝使我在你们面前蒙羞,并且又因许多人从前犯罪,行污秽、淫乱、放荡的事,不肯悔改而悲伤。
哈该书 1:7
“万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
以西结书 18:30
所以,以色列家啊,我必按你们各人所做的审判你们。当回转,回转离开你们一切的罪过,免得罪孽成为你们的绊脚石。这是主耶和华说的。
哈该书 1:5
现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
以西结书 18:28
因为他省察,回转离开所犯的一切罪过,他必要存活,不致死亡。
耶利米哀歌 3:40
让我们省察,检讨自己的行为,归向耶和华吧!
路加福音 15:17-20
他醒悟过来,就说:‘我父亲有多少雇工,粮食有余,我倒在这里饿死吗?我要起来,到我父亲那里去,对他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你,从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。’于是他起来,往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去拥抱着他,连连亲他。
以西结书 33:19
恶人转离他的恶,行公平公义的事,他必因此而存活。
以西结书 33:14-16
我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;恶人若归还抵押品,归回所抢夺的东西,遵行生命的律例,不再作恶;他必存活,不致死亡。他所犯的一切罪必不被记念;他行了公平公义的事,必要存活。
耶利米书 8:4-6
“你要对他们说,耶和华如此说:人跌倒,不再起来吗?人转去,不再转回来吗?这耶路撒冷的百姓为何永久背道呢?他们抓住诡诈,不肯回头。我留心听,听见他们说不诚实的话。无人懊悔自己的恶行,说:‘我做的是什么呢?’他们全都转奔己路,如马直闯战场。
申命记 4:30-31
日后你在患难中,当这一切的事临到你,你必归回耶和华—你的上帝,听从他的话。耶和华—你的上帝是有怜悯的上帝,他不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。
约珥书 2:13
你们要撕裂心肠,不要撕裂衣服。归向耶和华—你们的上帝,因为他有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且会改变心意,不降那灾难。
耶利米书 31:18-19
我听见以法莲为自己悲叹说:‘你管教我,我便受管教,我如未驯服的牛犊。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华—我的上帝。我背离以后就懊悔,受教以后就捶胸;我因担当年轻时的凌辱就抱愧蒙羞。’