主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:57
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
耶和华是我的福分;我曾说,我要遵守你的话。
新标点和合本
耶和华是我的福分;我曾说,我要遵守你的言语。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华是我的福分;我曾说,我要遵守你的话。
当代译本
耶和华啊,你是我的福分!我决心遵行你的话语。
圣经新译本
耶和华啊!你是我的业分,我曾说我要谨守你的话。
中文标准译本
耶和华是我继业的份,我说:我要遵守你的话语。
新標點和合本
耶和華是我的福分;我曾說,我要遵守你的言語。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華是我的福分;我曾說,我要遵守你的話。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華是我的福分;我曾說,我要遵守你的話。
當代譯本
耶和華啊,你是我的福分!我決心遵行你的話語。
聖經新譯本
耶和華啊!你是我的業分,我曾說我要謹守你的話。
呂振中譯本
永恆主我的業分啊,我答應要遵守你的話。
中文標準譯本
耶和華是我繼業的份,我說:我要遵守你的話語。
文理和合譯本
耶和華為我業、我曰必守爾言兮、
文理委辦譯本
我得耶和華、為福之本、故曰、必守爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、我云謹守主言、此乃我之本分、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於穆雅瑋。為我乾坤。從容中道。亦自溫存。
New International Version
You are my portion, Lord; I have promised to obey your words.
New International Reader's Version
Lord, you are everything I need. I have promised to obey your words.
English Standard Version
[ Heth] The Lord is my portion; I promise to keep your words.
New Living Translation
Lord, you are mine! I promise to obey your words!
Christian Standard Bible
The LORD is my portion; I have promised to keep your words.
New American Standard Bible
The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.
New King James Version
You are my portion, O Lord; I have said that I would keep Your words.
American Standard Version
Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.
Holman Christian Standard Bible
The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.
King James Version
CHETH.[ Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
New English Translation
The LORD is my source of security. I have determined to follow your instructions.
World English Bible
Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
交叉引用
诗篇 16:5
耶和华是我的产业,是我杯中的福分;我所得的,你为我持守。
耶利米哀歌 3:24
我心里说:“耶和华是我的福分,因此,我要仰望他。”
诗篇 142:5
耶和华啊,我曾向你哀求。我说:“你是我的避难所,在活人之地,你是我的福分。”
耶利米书 10:16
雅各所得的福分不是这样,因主是那创造万有的,以色列是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
申命记 26:17-18
你今日宣认耶和华为你的神,承诺遵行他的道,谨守他的律例、诫命、典章,听从他的话。耶和华今日照他所应许你的,也认你为他宝贵的子民,叫你谨守他的一切诫命,
约书亚记 24:21
百姓对约书亚说:“不,我们要事奉耶和华。”
诗篇 73:26
我的肉体和我的心肠衰残;但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
诗篇 119:106
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按着誓言而行。
约书亚记 24:18
耶和华又把各民族和住此地的亚摩利人都从我们面前赶出去。所以,我们也必事奉耶和华,因为他是我们的神。”
约书亚记 24:24-27
百姓对约书亚说:“我们必事奉耶和华—我们的神,听从他的话。”那日,约书亚就与百姓立约,在示剑为他们制定律例典章。约书亚把这些话写在神的律法书上,又拿一块大石头立在橡树下耶和华圣所的旁边。约书亚对众百姓说:“看哪,这石头可以向我们作见证,因为它听见了耶和华所吩咐我们的一切话;这石头将向你们作见证,免得你们背叛你们的神。”
约书亚记 24:15
若你们认为事奉耶和华不好,今日就可以选择所要事奉的:是你们列祖在大河那边所事奉的神明,或是你们所住这地亚摩利人的神明呢?至于我和我家,我们必定事奉耶和华。”
诗篇 119:115
作恶的人哪,你们离开我吧!我要遵守我神的命令。
诗篇 66:14
就是在急难时我嘴唇所发的、口中所许的。
尼希米记 10:29-39
都随从他们贵族的弟兄发咒起誓,要遵行神藉他仆人摩西所赐的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例。我们不把我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。这地的民族若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。我们又为自己定例,每年各人捐献三分之一舍客勒,作为我们神殿之用:为供饼、常献的素祭和燔祭,安息日、初一、节期所献的祭和圣物,以色列的赎罪祭,以及我们神殿里一切工作之用。我们的祭司、利未人和百姓都抽签,每年按父家定期将奉献的木柴带到我们神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们神的坛上。每年我们又将地上初熟的土产和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的殿里。我们又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们神的殿,交给在神殿里供职的祭司;并将初熟麦子所磨的面和举祭、各样树上的果子、新酒与新油奉给祭司,收在我们神殿的库房里,又把我们土地所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城镇的土产中当取十分之一。利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们神的殿,收在库房的仓里。因以色列人和利未人要把礼物,就是五谷、新酒和新油,带到收存圣所器皿的仓里,供职的祭司、门口的守卫、歌唱的都在那里。我们绝不会不顾我们神的殿。