主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:46
>>
本节经文
文理委辦譯本
在列王前、我頌揚爾法、不蒙愧恥兮、
新标点和合本
我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。
和合本2010(上帝版)
我要在列王面前宣讲你的法度,也不致羞愧。
和合本2010(神版)
我要在列王面前宣讲你的法度,也不致羞愧。
当代译本
我要在君王面前讲论你的法度,我不以此为耻。
圣经新译本
我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。
中文标准译本
我也要在君王们面前说出你的法度,并不致蒙羞。
新標點和合本
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。
和合本2010(上帝版)
我要在列王面前宣講你的法度,也不致羞愧。
和合本2010(神版)
我要在列王面前宣講你的法度,也不致羞愧。
當代譯本
我要在君王面前講論你的法度,我不以此為恥。
聖經新譯本
我在君王面前講論你的法度,也不以為恥。
呂振中譯本
我要在君王面前講論你的法度,也不覺得羞愧。
中文標準譯本
我也要在君王們面前說出你的法度,並不致蒙羞。
文理和合譯本
在列王前、言爾法度、不至蒙羞兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在列王之前、講論主之法度、亦無羞愧、
吳經熊文理聖詠與新經全集
庶在王前。申我諤諤。直陳正理。不致屈辱。
New International Version
I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
New International Reader's Version
I will talk about your covenant laws to kings. I will not be put to shame.
English Standard Version
I will also speak of your testimonies before kings and shall not be put to shame,
New Living Translation
I will speak to kings about your laws, and I will not be ashamed.
Christian Standard Bible
I will speak of your decrees before kings and not be ashamed.
New American Standard Bible
I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
New King James Version
I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.
American Standard Version
I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
Holman Christian Standard Bible
I will speak of Your decrees before kings and not be ashamed.
King James Version
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
New English Translation
I will speak about your regulations before kings and not be ashamed.
World English Bible
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
交叉引用
使徒行傳 26:1-2
亞基帕謂保羅曰、許爾自陳、保羅舉手訴曰、亞基帕王乎、今日我為猶太人所訟者、得訴於王前、幸甚、
羅馬書 1:16
我不以基督福音為恥、是乃上帝大用、以救諸信者、先猶太、次希利尼、
馬可福音 8:38
當此姦惡之世、恥我及我道者、人子以父榮、偕聖使臨時、亦必恥其人矣、
但以理書 4:25-27
人將驅逐我主我王、不復與人偕處、乃與獸同居、俾爾嚙蒭、無異於牛、為露所侵、待及七年、使知至上者、操寰區之柄、以國畀人、悉隨其意、聖使者既命根株、則王躬必無害、迨王覺悟、知權自天操、而國可復、我今勸王棄惡歸善、矜憫貧乏、則享綏安、庶幾恆久、
馬太福音 10:18-19
爾將為我故、解至侯王、為證於斯人、及異邦人、解之時、勿慮將如之何、出言若何、時至、必賜爾以何言也、
但以理書 4:1-3
尼布甲尼撒王、頒詔天下、曰、願民人族姓、咸得平康、至上上帝、行異跡奇事、施於我躬我欲述之、上帝之經綸、大而無比、其國鞏固、永世靡暨、
提摩太後書 1:8
故勿以傳主道為恥、亦勿以我因主被囚為恥、實賴上帝之能、為福音共受苦、
詩篇 138:1
余必盡心頌主、在有能者之中、余必謳歌兮、
但以理書 3:16-18
沙得臘、米煞、亞伯尼坷對曰、我儕自有說、我所事之上帝、能救我於洪爐、脫我於王手、即不然、我亦不事王之上帝、拜王所立之金像、
使徒行傳 26:24-29
保羅訴時、非士都大聲曰、保羅、爾狂乎、爾多文而狂矣、曰、非士都閣下、我非狂、我所言者、真實無妄、王知此、我侃侃言於王前、蓋此非行於屋漏、無隱乎王也、亞基帕王歟、爾信先知乎、我知爾信也、亞基帕謂保羅曰、爾幾使我為基督徒矣、保羅曰、豈幾之云乎、豈獨爾一人乎、我求上帝、凡今日聽我者、一切與我無異、惟毋若我械繫耳、
彼得前書 4:14-16
爾為基督名見詬、則有福矣、煥乎上帝之神牖爾衷、人謗讟基督、而爾稱讚之、爾勿兇暴姦宄、行惡滋事、以逢譴責、然宗基督而受害、初無愧怍、又當歸榮上帝、
腓立比書 1:20
我企望無愧、平昔諤諤、今而後、或生或死、基督將因我躬丕顯矣、
約翰一書 2:28
小子乎、當心交乎主、迨主顯著、我可無懼、主既降臨、我亦不愧、
提摩太後書 1:16
願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我縲絏為恥、