主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:46
>>
本节经文
文理委辦譯本
在列王前、我頌揚爾法、不蒙愧恥兮、
新标点和合本
我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。
和合本2010(上帝版-简体)
我要在列王面前宣讲你的法度,也不致羞愧。
和合本2010(神版-简体)
我要在列王面前宣讲你的法度,也不致羞愧。
当代译本
我要在君王面前讲论你的法度,我不以此为耻。
圣经新译本
我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。
中文标准译本
我也要在君王们面前说出你的法度,并不致蒙羞。
新標點和合本
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在列王面前宣講你的法度,也不致羞愧。
和合本2010(神版-繁體)
我要在列王面前宣講你的法度,也不致羞愧。
當代譯本
我要在君王面前講論你的法度,我不以此為恥。
聖經新譯本
我在君王面前講論你的法度,也不以為恥。
呂振中譯本
我要在君王面前講論你的法度,也不覺得羞愧。
中文標準譯本
我也要在君王們面前說出你的法度,並不致蒙羞。
文理和合譯本
在列王前、言爾法度、不至蒙羞兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在列王之前、講論主之法度、亦無羞愧、
吳經熊文理聖詠與新經全集
庶在王前。申我諤諤。直陳正理。不致屈辱。
New International Version
I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
New International Reader's Version
I will talk about your covenant laws to kings. I will not be put to shame.
English Standard Version
I will also speak of your testimonies before kings and shall not be put to shame,
New Living Translation
I will speak to kings about your laws, and I will not be ashamed.
Christian Standard Bible
I will speak of your decrees before kings and not be ashamed.
New American Standard Bible
I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
New King James Version
I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.
American Standard Version
I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
Holman Christian Standard Bible
I will speak of Your decrees before kings and not be ashamed.
King James Version
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
New English Translation
I will speak about your regulations before kings and not be ashamed.
World English Bible
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
交叉引用
使徒行傳 26:1-2
亞基帕謂保羅曰、許爾自陳、保羅舉手訴曰、亞基帕王乎、今日我為猶太人所訟者、得訴於王前、幸甚、
羅馬書 1:16
我不以基督福音為恥、是乃上帝大用、以救諸信者、先猶太、次希利尼、
馬可福音 8:38
當此姦惡之世、恥我及我道者、人子以父榮、偕聖使臨時、亦必恥其人矣、
但以理書 4:25-27
人將驅逐我主我王、不復與人偕處、乃與獸同居、俾爾嚙蒭、無異於牛、為露所侵、待及七年、使知至上者、操寰區之柄、以國畀人、悉隨其意、聖使者既命根株、則王躬必無害、迨王覺悟、知權自天操、而國可復、我今勸王棄惡歸善、矜憫貧乏、則享綏安、庶幾恆久、
馬太福音 10:18-19
爾將為我故、解至侯王、為證於斯人、及異邦人、解之時、勿慮將如之何、出言若何、時至、必賜爾以何言也、
但以理書 4:1-3
尼布甲尼撒王、頒詔天下、曰、願民人族姓、咸得平康、至上上帝、行異跡奇事、施於我躬我欲述之、上帝之經綸、大而無比、其國鞏固、永世靡暨、
提摩太後書 1:8
故勿以傳主道為恥、亦勿以我因主被囚為恥、實賴上帝之能、為福音共受苦、
詩篇 138:1
余必盡心頌主、在有能者之中、余必謳歌兮、
但以理書 3:16-18
沙得臘、米煞、亞伯尼坷對曰、我儕自有說、我所事之上帝、能救我於洪爐、脫我於王手、即不然、我亦不事王之上帝、拜王所立之金像、
使徒行傳 26:24-29
保羅訴時、非士都大聲曰、保羅、爾狂乎、爾多文而狂矣、曰、非士都閣下、我非狂、我所言者、真實無妄、王知此、我侃侃言於王前、蓋此非行於屋漏、無隱乎王也、亞基帕王歟、爾信先知乎、我知爾信也、亞基帕謂保羅曰、爾幾使我為基督徒矣、保羅曰、豈幾之云乎、豈獨爾一人乎、我求上帝、凡今日聽我者、一切與我無異、惟毋若我械繫耳、
彼得前書 4:14-16
爾為基督名見詬、則有福矣、煥乎上帝之神牖爾衷、人謗讟基督、而爾稱讚之、爾勿兇暴姦宄、行惡滋事、以逢譴責、然宗基督而受害、初無愧怍、又當歸榮上帝、
腓立比書 1:20
我企望無愧、平昔諤諤、今而後、或生或死、基督將因我躬丕顯矣、
約翰一書 2:28
小子乎、當心交乎主、迨主顯著、我可無懼、主既降臨、我亦不愧、
提摩太後書 1:16
願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我縲絏為恥、