主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隐藏你的命令!
新标点和合本
我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令!
和合本2010(上帝版-简体)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隐藏你的命令!
当代译本
我在世上是过客,求你不要向我隐藏你的命令。
圣经新译本
我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
中文标准译本
我在地上是寄居者,求你不要向我隐藏你的诫命。
新標點和合本
我是在地上作寄居的;求你不要向我隱瞞你的命令!
和合本2010(上帝版-繁體)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隱藏你的命令!
和合本2010(神版-繁體)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隱藏你的命令!
當代譯本
我在世上是過客,求你不要向我隱藏你的命令。
聖經新譯本
我是在世上作寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。
呂振中譯本
我在地上是寄居者;不要向我隱瞞你的誡命哦!
中文標準譯本
我在地上是寄居者,求你不要向我隱藏你的誡命。
文理和合譯本
我在世為羇旅、爾之誡命、勿隱於我兮、
文理委辦譯本
我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我寄世如旅、求主莫隱主之誡命於我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾生如寄。蹤跡靡定。示我大道。俾識途徑。
New International Version
I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
New International Reader's Version
I’m a stranger on earth. Don’t hide your commands from me.
English Standard Version
I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!
New Living Translation
I am only a foreigner in the land. Don’t hide your commands from me!
Christian Standard Bible
I am a resident alien on earth; do not hide your commands from me.
New American Standard Bible
I am a stranger on the earth; Do not hide Your commandments from me.
New King James Version
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
American Standard Version
I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
Holman Christian Standard Bible
I am a stranger on earth; do not hide Your commands from me.
King James Version
I[ am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
New English Translation
I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!
World English Bible
I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
交叉引用
历代志上 29:15
我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们的列祖一样。我们在世的日子如影子,没有盼望。
诗篇 39:12
“耶和华啊,求你听我的祷告,侧耳听我的呼求!我流泪,求你不要静默无声!因为在你面前我是客旅,是寄居的,像我列祖一般。
诗篇 119:10
我曾一心寻求你,求你不要使我偏离你的命令。
路加福音 24:45
于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,
哥林多后书 5:6
所以,我们总是勇敢的,并且知道,只要我们住在这身体内就是离开了主。
希伯来书 11:13-16
这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的,却从远处观望,且欢喜迎接。他们承认自己在地上是客旅,是寄居的。说这样话的人是表明自己要寻找一个家乡。他们若想念所离开的家乡,还有回去的机会。其实他们所羡慕的是一个更美的,就是在天上的家乡。所以,神并不因他们称他为神而觉得羞耻,因为他已经为他们预备了一座城。
以赛亚书 63:17
耶和华啊,你为何使我们偏离你的道,使我们心里刚硬、不敬畏你呢?求你为你的仆人,为你产业的支派而回转。
彼得前书 2:11
亲爱的,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒肉体的情欲;这情欲是与灵魂争战的。
创世记 47:9
雅各对法老说:“我在世寄居的年日是一百三十年,我一生的岁月又短又苦,比不上我祖先在世寄居的年日。”
路加福音 9:45
门徒却不明白这话,其中的意思对他们隐藏着,使他们不能明白,他们也不敢问这话的意思。
约伯记 39:17
因为神使它忘记智慧,也未将悟性分给它。