主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:19
>>
本节经文
新标点和合本
我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令!
和合本2010(上帝版-简体)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隐藏你的命令!
和合本2010(神版-简体)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隐藏你的命令!
当代译本
我在世上是过客,求你不要向我隐藏你的命令。
圣经新译本
我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
中文标准译本
我在地上是寄居者,求你不要向我隐藏你的诫命。
新標點和合本
我是在地上作寄居的;求你不要向我隱瞞你的命令!
和合本2010(上帝版-繁體)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隱藏你的命令!
和合本2010(神版-繁體)
我在地上是寄居的人,求你不要向我隱藏你的命令!
當代譯本
我在世上是過客,求你不要向我隱藏你的命令。
聖經新譯本
我是在世上作寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。
呂振中譯本
我在地上是寄居者;不要向我隱瞞你的誡命哦!
中文標準譯本
我在地上是寄居者,求你不要向我隱藏你的誡命。
文理和合譯本
我在世為羇旅、爾之誡命、勿隱於我兮、
文理委辦譯本
我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我寄世如旅、求主莫隱主之誡命於我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾生如寄。蹤跡靡定。示我大道。俾識途徑。
New International Version
I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
New International Reader's Version
I’m a stranger on earth. Don’t hide your commands from me.
English Standard Version
I am a sojourner on the earth; hide not your commandments from me!
New Living Translation
I am only a foreigner in the land. Don’t hide your commands from me!
Christian Standard Bible
I am a resident alien on earth; do not hide your commands from me.
New American Standard Bible
I am a stranger on the earth; Do not hide Your commandments from me.
New King James Version
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
American Standard Version
I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
Holman Christian Standard Bible
I am a stranger on earth; do not hide Your commands from me.
King James Version
I[ am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
New English Translation
I am like a foreigner in this land. Do not hide your commands from me!
World English Bible
I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
交叉引用
歷代志上 29:15
我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在世的日子如影兒,不能長存。 (cunpt)
詩篇 39:12
耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的呼求!我流淚,求你不要靜默無聲!因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。 (cunpt)
詩篇 119:10
我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令。 (cunpt)
路加福音 24:45
於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經, (cunpt)
哥林多後書 5:6
所以,我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在身內,便與主相離。 (cunpt)
希伯來書 11:13-16
這些人都是存着信心死的,並沒有得着所應許的;卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。說這樣話的人是表明自己要找一個家鄉。他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。他們卻羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的。所以神被稱為他們的神,並不以為恥,因為他已經給他們預備了一座城。 (cunpt)
以賽亞書 63:17
耶和華啊,你為何使我們走差離開你的道,使我們心裏剛硬、不敬畏你呢?求你為你僕人,為你產業支派的緣故,轉回來。 (cunpt)
彼得前書 2:11
親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的。 (cunpt)
創世記 47:9
雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲,我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」 (cunpt)
路加福音 9:45
他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。 (cunpt)
約伯記 39:17
因為神使牠沒有智慧,也未將悟性賜給牠。 (cunpt)