-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,我切慕你的救恩!你的律法是我的喜樂。
-
新标点和合本
耶和华啊,我切慕你的救恩!你的律法也是我所喜爱的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,我切慕你的救恩!你的律法是我的喜乐。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,我切慕你的救恩!你的律法是我的喜乐。
-
当代译本
耶和华啊,我盼望你的拯救,你的律法是我的喜乐。
-
圣经新译本
耶和华啊!我渴慕你的救恩,我喜欢你的律法。
-
中文标准译本
耶和华啊,我切慕你的救恩,你的律法是我的喜乐!
-
新標點和合本
耶和華啊,我切慕你的救恩!你的律法也是我所喜愛的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,我切慕你的救恩!你的律法是我的喜樂。
-
當代譯本
耶和華啊,我盼望你的拯救,你的律法是我的喜樂。
-
聖經新譯本
耶和華啊!我渴慕你的救恩,我喜歡你的律法。
-
呂振中譯本
永恆主啊,我切慕你的拯救;你的律法是我所喜悅的。
-
中文標準譯本
耶和華啊,我切慕你的救恩,你的律法是我的喜樂!
-
文理和合譯本
耶和華歟、我慕爾拯救、爾律為我所悅兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、我甚羨慕主之救恩、主之律法、使我喜樂、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
求主垂顧。酬我勤忠。
-
New International Version
I long for your salvation, Lord, and your law gives me delight.
-
New International Reader's Version
Lord, I long for you to save me. Your law gives me delight.
-
English Standard Version
I long for your salvation, O Lord, and your law is my delight.
-
New Living Translation
O Lord, I have longed for your rescue, and your instructions are my delight.
-
Christian Standard Bible
I long for your salvation, LORD, and your instruction is my delight.
-
New American Standard Bible
I long for Your salvation, Lord, And Your Law is my delight.
-
New King James Version
I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.
-
American Standard Version
I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
-
Holman Christian Standard Bible
I long for Your salvation, Lord, and Your instruction is my delight.
-
King James Version
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law[ is] my delight.
-
New English Translation
I long for your deliverance, O LORD; I find delight in your law.
-
World English Bible
I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.