主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:17
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我就遵守你的話。
新标点和合本
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
和合本2010(上帝版-简体)
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
和合本2010(神版-简体)
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
当代译本
求你以厚恩待我,使我能活着,并遵守你的话语。
圣经新译本
求你恩待你的仆人,使我可以活着,也可以谨守你的话。
中文标准译本
求你恩待你的仆人,让我得以存活,并遵守你的话语!
新標點和合本
求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我就遵守你的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我就遵守你的話。
當代譯本
求你以厚恩待我,使我能活著,並遵守你的話語。
聖經新譯本
求你恩待你的僕人,使我可以活著,也可以謹守你的話。
呂振中譯本
用厚恩待你僕人哦!使我活着、來遵守你的話。
中文標準譯本
求你恩待你的僕人,讓我得以存活,並遵守你的話語!
文理和合譯本
尚其厚待爾僕、使我生存、我乃遵守爾言兮、
文理委辦譯本
降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主施恩於主之僕人、俾我生存、能守主之言語、
吳經熊文理聖詠與新經全集
福佑小子。加以慈愍。有生之日。誓遵爾命。
New International Version
Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
New International Reader's Version
Be good to me while I am alive. Do this so that I may obey your word.
English Standard Version
[ Gimel] Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
New Living Translation
Be good to your servant, that I may live and obey your word.
Christian Standard Bible
Deal generously with your servant so that I might live; then I will keep your word.
New American Standard Bible
Deal generously with Your servant, That I may live and keep Your word.
New King James Version
Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
American Standard Version
Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
Holman Christian Standard Bible
Deal generously with Your servant so that I might live; then I will keep Your word.
King James Version
GIMEL. Deal bountifully with thy servant,[ that] I may live, and keep thy word.
New English Translation
Be kind to your servant! Then I will live and keep your instructions.
World English Bible
Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
交叉引用
詩篇 13:6
我要向耶和華歌唱,因他厚厚地恩待我。
提多書 2:11-12
因為,神救眾人的恩典已經顯明出來,訓練我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世過克己、正直、敬虔的生活,
以弗所書 2:4-5
然而,神有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,竟在我們因過犯而死了的時候,使我們與基督一同活過來-可見你們得救是本乎恩-
1約翰福音 2:29
腓立比書 4:19
我的神必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
哥林多後書 9:7-11
各人要隨心所願,不要為難,不要勉強,因為神愛樂捐的人。神能將各樣的恩惠多多加給你們,使你們凡事常常充足,能多做各樣善事。如經上所記:「他施捨,賙濟貧窮;他的義行存到永遠。」那賜種子給撒種的,賜糧食給人吃的,必多多加給你們種地的種子,又增添你們仁義的果子。你們必凡事富足,能多多施捨,使人藉着我們而生感謝神的心。
約翰一書 5:3-4
我們遵守神的命令,這就是愛他了,而且他的命令並不是難守的。因為凡從神生的就勝過世界;使我們勝過世界的就是我們的信心。
以弗所書 2:10
我們是他所造之物,在基督耶穌裏創造的,為要使我們行善,就是神早已預備好要我們做的。
詩篇 119:124
求你照你的慈愛待僕人,將你的律例教導我。
詩篇 119:65
耶和華啊,你照你的話,善待你的僕人。
詩篇 119:132
求你轉向我,憐憫我,就像你待那些喜愛你名的人。
詩篇 116:7
我的心哪!你要復歸安寧,因為耶和華用厚恩待你。
羅馬書 8:2-4
因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。律法既因肉體軟弱而無能為力,神就差遣自己的兒子成為罪身的樣子,為了對付罪,在肉體中定了罪,為要使律法要求的義,實現在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈去行的人身上。
約翰福音 1:16
從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。