主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:17
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
福佑小子。加以慈愍。有生之日。誓遵爾命。
新标点和合本
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
和合本2010(上帝版)
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
和合本2010(神版)
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
当代译本
求你以厚恩待我,使我能活着,并遵守你的话语。
圣经新译本
求你恩待你的仆人,使我可以活着,也可以谨守你的话。
中文标准译本
求你恩待你的仆人,让我得以存活,并遵守你的话语!
新標點和合本
求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我就遵守你的話。
和合本2010(上帝版)
求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我就遵守你的話。
和合本2010(神版)
求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我就遵守你的話。
當代譯本
求你以厚恩待我,使我能活著,並遵守你的話語。
聖經新譯本
求你恩待你的僕人,使我可以活著,也可以謹守你的話。
呂振中譯本
用厚恩待你僕人哦!使我活着、來遵守你的話。
中文標準譯本
求你恩待你的僕人,讓我得以存活,並遵守你的話語!
文理和合譯本
尚其厚待爾僕、使我生存、我乃遵守爾言兮、
文理委辦譯本
降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主施恩於主之僕人、俾我生存、能守主之言語、
New International Version
Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
New International Reader's Version
Be good to me while I am alive. Do this so that I may obey your word.
English Standard Version
[ Gimel] Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
New Living Translation
Be good to your servant, that I may live and obey your word.
Christian Standard Bible
Deal generously with your servant so that I might live; then I will keep your word.
New American Standard Bible
Deal generously with Your servant, That I may live and keep Your word.
New King James Version
Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
American Standard Version
Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
Holman Christian Standard Bible
Deal generously with Your servant so that I might live; then I will keep Your word.
King James Version
GIMEL. Deal bountifully with thy servant,[ that] I may live, and keep thy word.
New English Translation
Be kind to your servant! Then I will live and keep your instructions.
World English Bible
Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
交叉引用
詩篇 13:6
我之恃主兮。始末不渝。終必蒙救兮。賜以歡愉。我當謳歌兮。詠主德之特殊。
提多書 2:11-12
蓋天主普救之恩、已昌明於世、廣被有眾。吾人既受其教、自應痛絕邪妄之人欲。立身處世、寧靜淡泊、孳孳為善、
以弗所書 2:4-5
然富於慈悲之天主、按其愛人之大德、緣基督之偉功、拔吾人於罪中、起吾人於已死、俾吾人得與基督同享生命;
1約翰福音 2:29
腓立比書 4:19
吾知天主亦必因基督耶穌、按其無窮之蘊藏、日新之光榮饜飫爾之心願也。
哥林多後書 9:7-11
尤望各自隨意樂助、勿稍存吝嗇或勉強之意。蓋惟以助人為樂者、乃為天主之所樂助耳。且天主全能、必使各種美德暢茂條達於爾等之胸中、俾爾等萬事舉足、無善不俱。經云:『平生疏財、博施濟貧、宜其義德、千秋永存、』此之謂也。夫主既賜爾以種子、供爾以𩝠糧、亦必使爾之種子發榮滋長而為爾激增正義之果實也。蓋爾等既眾德萃身、而發為慷慨之豪舉、吾儕更當將此慷慨、化為眾口誦主之因緣。
約翰一書 5:3-4
愛天主之道無他、守其誡命而已矣。且天主之誡命實屬簡易輕便不難肩荷。蓋凡為天主所生者、必能克服世俗;而吾人所以克服世俗、卒致勝利者、實惟信德是賴。
以弗所書 2:10
即吾人本身亦莫非天主之化工、藉基督耶穌為行善而締造。然則吾人之行善、乃天主之成命耳。
詩篇 119:124
祈賜小子。寵恩優渥。教我以禮。用以自縮。
詩篇 119:65
巍巍我主。言出惟行。
詩篇 119:132
盍一顧盼。加以矜憐。俾我承恩。廁身群賢。
詩篇 116:7
既為主所眷。吾魂復何怖。息爾惶惶意。安心依大父。
羅馬書 8:2-4
蓋聖神惟生之法、已因基督而脫吾人於罪與死之法矣。夫舊法之所以軟弱而無能者、實肉身之情慾、為之梗也。今天主竟使其聖子成人、且具罪人之形體、為罪捨身、於是吾人肉身中之罪、乃被處決、而不復能乘權矣。所望吾人不復從欲而從神、庶幾律法之正義、得以成全於吾人之身。
約翰福音 1:16
吾儕承蒙恩上加恩、莫不飽沾其無窮之蘊。