主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:167
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
煌煌法度。怡懌心魂。
新标点和合本
我心里守了你的法度;这法度我甚喜爱。
和合本2010(上帝版-简体)
我心谨守你的法度,这法度我极其喜爱。
和合本2010(神版-简体)
我心谨守你的法度,这法度我极其喜爱。
当代译本
我深爱你的法度,一心遵守。
圣经新译本
我的心谨守你的法度,这些法度是我热爱的。
中文标准译本
我灵里持守你的法度,我非常爱它们。
新標點和合本
我心裏守了你的法度;這法度我甚喜愛。
和合本2010(上帝版-繁體)
我心謹守你的法度,這法度我極其喜愛。
和合本2010(神版-繁體)
我心謹守你的法度,這法度我極其喜愛。
當代譯本
我深愛你的法度,一心遵守。
聖經新譯本
我的心謹守你的法度,這些法度是我熱愛的。
呂振中譯本
我的心遵守你的法度;我熱烈地愛它。
中文標準譯本
我靈裡持守你的法度,我非常愛它們。
文理和合譯本
我心守爾法度、愛之甚篤兮、
文理委辦譯本
予恆守爾法、好之甚篤兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我一心遵守主之法度、此法度我甚喜愛、
New International Version
I obey your statutes, for I love them greatly.
New International Reader's Version
I obey your covenant laws, because I love them greatly.
English Standard Version
My soul keeps your testimonies; I love them exceedingly.
New Living Translation
I have obeyed your laws, for I love them very much.
Christian Standard Bible
I obey your decrees and love them greatly.
New American Standard Bible
My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
New King James Version
My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
American Standard Version
My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
Holman Christian Standard Bible
I obey Your decrees and love them greatly.
King James Version
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
New English Translation
I keep your rules; I love them greatly.
World English Bible
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
交叉引用
羅馬書 7:22
若依吾內心、吾固以天主之法為樂也。
希伯來書 10:16
『時既至、將與義塞約如次:欲將吾誡命、置彼腔子裏;真諦與妙道、深深銘腑肺。』
詩篇 119:6-8
庶幾無愧。金科玉律。俾得暢詠。主之靈騭。正心誠意。惟主是式。但求吾主。莫我棄絕。
詩篇 40:8
願將爾天書。
約翰福音 15:9-10
吾以父之所以愛我者愛爾。爾其勉旃、恆保吾愛。爾能守吾之誡、所以保吾之愛也;正如吾守吾父之誡、而至今猶保其愛焉。
詩篇 119:97
我愛玉律。吟味終日。
約翰福音 14:21-24
凡懷予之誡而踐履之者、斯為愛予之人、愛予者、必見愛於吾父、予亦愛之、且願自顯於若人。』樹德(非茹答斯依斯加略)問曰:『主將何以自顯於吾儕、而不顯於世人乎?』耶穌曰:『人若愛予、必守吾訓、則吾父必愛之、且將偕予同就若人、而以之為安宅。人不愛予、則必不守吾訓矣。顧爾所聞者、實非吾訓、乃遣予之父所訓也。
詩篇 119:159
我之所愛。惟在聖誡。祈主開恩。予以覆載。
詩篇 119:111
仁宅義路。惟吾德馨。