主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:157
>>
本节经文
文理和合譯本
迫我仇我者眾、惟我未違爾法度兮、
新标点和合本
逼迫我的,抵挡我的,很多,我却没有偏离你的法度。
和合本2010(上帝版-简体)
迫害我的、抵挡我的甚多,我却没有偏离你的法度。
和合本2010(神版-简体)
迫害我的、抵挡我的甚多,我却没有偏离你的法度。
当代译本
迫害我的仇敌众多,但我却没有偏离你的法度。
圣经新译本
逼迫我的和敌挡我的很多,但我没有偏离你的法度。
中文标准译本
追逼我、以我为敌的人有许多,但我没有偏离你的法度。
新標點和合本
逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。
和合本2010(上帝版-繁體)
迫害我的、抵擋我的甚多,我卻沒有偏離你的法度。
和合本2010(神版-繁體)
迫害我的、抵擋我的甚多,我卻沒有偏離你的法度。
當代譯本
迫害我的仇敵眾多,但我卻沒有偏離你的法度。
聖經新譯本
逼迫我的和敵擋我的很多,但我沒有偏離你的法度。
呂振中譯本
逼迫我的、敵擋我的、很多;但你的法度我卻沒有偏離。
中文標準譯本
追逼我、以我為敵的人有許多,但我沒有偏離你的法度。
文理委辦譯本
我之仇敵、不止一人、惟我不舛錯爾法兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
逼迫我者與我為仇者甚多、我仍不離主之法度、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾敵何多。恣其凌虐。吾乃兢兢。守命彌篤。
New International Version
Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
New International Reader's Version
Many enemies attack me. But I haven’t turned away from your covenant laws.
English Standard Version
Many are my persecutors and my adversaries, but I do not swerve from your testimonies.
New Living Translation
Many persecute and trouble me, yet I have not swerved from your laws.
Christian Standard Bible
My persecutors and foes are many. I have not turned from your decrees.
New American Standard Bible
Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn aside from Your testimonies.
New King James Version
Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies.
American Standard Version
Many are my persecutors and mine adversaries; Yet have I not swerved from thy testimonies.
Holman Christian Standard Bible
My persecutors and foes are many. I have not turned from Your decrees.
King James Version
Many[ are] my persecutors and mine enemies;[ yet] do I not decline from thy testimonies.
New English Translation
The enemies who chase me are numerous. Yet I do not turn aside from your rules.
World English Bible
Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
交叉引用
詩篇 119:51
驕者譏我維甚、我猶未離爾律兮、
哥林多前書 15:58
故我所愛之兄弟、當貞固不搖、恆務主工、蓋知爾之勞於主者、非徒然也、
使徒行傳 20:23-24
惟聖神每邑示我、有械繫患難俟我也、然我不以己生為意、而貴之、惟欲盡我程途、及由主耶穌所授之職、以證上帝恩惠之福音、
使徒行傳 4:27
蓋希律、本丟彼拉多、及異邦人、與以色列民、果集於此邑、欲攻爾所膏之聖僕耶穌、
詩篇 56:2
我敵終日欲噬我、傲然攻我者眾多兮、
馬太福音 24:9
時、人將陷爾於難而殺爾、爾為我名見憾於萬民、
詩篇 118:10-12
萬民環我、我賴耶和華名、必殄滅之、彼眾環我困我、我賴耶和華名、必殄滅之兮、環我如蜂、其熄也、如荊棘之火、我賴耶和華名、必殄滅之兮、
馬太福音 26:47
言時、十二徒之一猶大、偕羣眾以刃與梃、自祭司諸長及民之長老而來、
詩篇 3:1-2
耶和華歟、敵我者何其繁、攻我者眾兮、多人論我云、彼不得拯救於上帝、
詩篇 22:16
犬類圍我、惡黨環我、刺我手足兮、
約伯記 17:9
然義人仍守厥道、手潔者久而彌強、
約伯記 23:11
我足謹履其步武、我守其道而不離、
詩篇 44:17
凡此已臨我身、而我未嘗忘爾、亦未爽爾約兮、
詩篇 119:110
惡人為我設網、惟我未違爾訓詞兮、
詩篇 7:1
我上帝耶和華歟、我託庇於爾、尚其救援、脫於逐我之眾兮、
詩篇 25:19
鑒我仇敵、以其眾多、痛心銜憾兮、
詩篇 22:12
多有牡牛環我、巴珊健牛圍我兮、
以賽亞書 42:4
不困憊、不恇怯、迨立公義於世、島嶼必仰其訓、