主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:133
>>
本节经文
新标点和合本
求你用你的话使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
和合本2010(上帝版-简体)
求你用你的言语使我脚步稳健,不容罪孽辖制我。
和合本2010(神版-简体)
求你用你的言语使我脚步稳健,不容罪孽辖制我。
当代译本
求你照你的应许引导我的脚步,不要让罪恶辖制我。
圣经新译本
求你用你的话引导我的脚步,不容什么罪孽辖制我。
中文标准译本
求你用你的言语使我的脚步坚定,不要让任何坏事辖制我。
新標點和合本
求你用你的話使我腳步穩當,不許甚麼罪孽轄制我。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你用你的言語使我腳步穩健,不容罪孽轄制我。
和合本2010(神版-繁體)
求你用你的言語使我腳步穩健,不容罪孽轄制我。
當代譯本
求你照你的應許引導我的腳步,不要讓罪惡轄制我。
聖經新譯本
求你用你的話引導我的腳步,不容甚麼罪孽轄制我。
呂振中譯本
求你用你的諾言使我腳步穩定;別讓任何罪孽轄制着我。
中文標準譯本
求你用你的言語使我的腳步堅定,不要讓任何壞事轄制我。
文理和合譯本
固我步履於爾言、勿任罪惡制我兮、
文理委辦譯本
以爾之道、安我步履、毋使惡者勝予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主以主之言、以主之言或作按主之前言使我步履堅定、不容諸罪轄制我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
根深柢固。信道彌堅。莫使謬種。長我心田。
New International Version
Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
New International Reader's Version
Teach me how to live as you have promised. Don’t let any sin be my master.
English Standard Version
Keep steady my steps according to your promise, and let no iniquity get dominion over me.
New Living Translation
Guide my steps by your word, so I will not be overcome by evil.
Christian Standard Bible
Make my steps steady through your promise; don’t let any sin dominate me.
New American Standard Bible
Establish my footsteps in Your word, And do not let any wrongdoing have power over me.
New King James Version
Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.
American Standard Version
Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
Holman Christian Standard Bible
Make my steps steady through Your promise; don’t let any sin dominate me.
King James Version
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
New English Translation
Direct my steps by your word! Do not let any sin dominate me!
World English Bible
Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
交叉引用
诗篇 19:13
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。 (cunps)
诗篇 119:116
求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。 (cunps)
诗篇 17:5
我的脚踏定了你的路径;我的两脚未曾滑跌。 (cunps)
罗马书 6:12-14
所以,不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人,将自己献给神,并将肢体作义的器具献给神。罪必不能作你们的主;因你们不在律法之下,乃在恩典之下。 (cunps)
诗篇 32:8
我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。 (cunps)
撒母耳记上 2:9
“他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动;人都不能靠力量得胜。 (cunps)
诗篇 121:3
他必不叫你的脚摇动;保护你的必不打盹! (cunps)
罗马书 7:23-24
但我觉得肢体中另有个律和我心中的律交战,把我掳去,叫我附从那肢体中犯罪的律。我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢? (cunps)