主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:110
>>
本节经文
當代譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有偏離你的法則。
新标点和合本
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(神版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
当代译本
恶人为我设下网罗,但我没有偏离你的法则。
圣经新译本
恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
中文标准译本
恶人为我设下网罗,但我没有从你的训诫中迷失。
新標點和合本
惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(神版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
聖經新譯本
惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
呂振中譯本
惡人設下機檻要陷害我;我卻沒有走迷而離開你的訓令。
中文標準譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有從你的訓誡中迷失。
文理和合譯本
惡人為我設網、惟我未違爾訓詞兮、
文理委辦譯本
惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人為我張設網羅、我仍不背離主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人設穽。我惟懷刑。
New International Version
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
New International Reader's Version
Evil people have set a trap for me. But I haven’t wandered away from your rules.
English Standard Version
The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.
New Living Translation
The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.
Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
New American Standard Bible
The wicked have set a trap for me, Yet I have not wandered from Your precepts.
New King James Version
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
American Standard Version
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from Your precepts.
King James Version
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
New English Translation
The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.
World English Bible
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
交叉引用
詩篇 140:5
傲慢人在我的路上暗設網羅,佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)
詩篇 141:9
求你不要使我落入惡人設下的網羅,不要掉進他們的陷阱。
詩篇 119:10
我全心全意地尋求你,求你不要讓我偏離你的命令。
詩篇 119:95
惡人伺機害我,但我仍然思想你的法度。
耶利米書 18:22
當你使敵軍突襲他們時,願他們家中傳出哭喊聲,因為他們挖陷阱要捕捉我,設圈套要絆我的腳。
詩篇 124:6-7
耶和華當受稱頌!祂沒有讓我們像獵物一樣被敵人撕咬。我們像鳥一樣逃出了獵人的網羅。網羅破裂,我們逃了出去。
箴言 1:11-12
他們若說:「跟我們來吧,我們去埋伏殺人,暗害無辜者取樂;我們要像陰間一樣生吞他們,整個吞沒他們,使他們如墜入墳墓的人;
詩篇 10:8-18
他們埋伏在村莊,暗中監視受害者,殺害無辜。他們像獅子埋伏在暗處,獵取無助的人,用網羅拖走他們。不幸的人被擊垮,倒在他們的暴力下。他們自言自語:「上帝忘記了,祂掩面不理這些事!」耶和華啊,求你起來!上帝啊,求你舉手施罰,不要忘記無助的人!惡人為何輕視上帝,以為上帝不會追究呢?但你已看到世人的疾苦,隨時伸出援手。困苦無助的人投靠你,你是孤兒的幫助。求你打斷惡人的臂膀,徹底追究他們的罪惡。耶和華永永遠遠是君王,列邦必從祂的土地上滅亡。耶和華啊,你知道困苦人的願望,你必垂聽他們的呼求,安慰他們。你為孤兒和受欺壓的人伸冤,使渺小的世人不能再恐嚇他們。
詩篇 119:85
違背你律法的狂傲人挖陷阱害我。
但以理書 6:10
但以理知道王簽署禁令後,就回到家裡。他樓上的窗戶朝向耶路撒冷,他像往常一樣每日三次跪下向上帝禱告、感恩。
路加福音 20:19-26
律法教師和祭司長聽出這比喻是針對他們說的,便想立刻下手捉拿耶穌,但又害怕百姓。於是,他們密切地監視耶穌,又派遣密探假裝好人,想從祂的話裡找把柄抓祂去見總督。那些密探問耶穌:「老師,我們知道你所講所傳的道都是正確的,也知道你不看人的情面,只按真理傳上帝的道。那麼,我們向凱撒納稅對不對呢?」耶穌看破他們的陰謀,就叫他們拿一個銀幣來,問他們:「上面刻的是誰的像和名號?」他們說:「凱撒的。」耶穌說:「屬於凱撒的,要給凱撒;屬於上帝的,要給上帝。」耶穌的回答令他們驚奇,他們無法當眾找到把柄,只好閉口不言。
詩篇 119:21
你斥責受咒詛、不聽從你命令的狂傲人。
詩篇 119:51
狂傲人肆意嘲諷我,但我仍然沒有偏離你的律法。
詩篇 119:87
他們幾乎置我於死地,但我仍然沒有背棄你的法則。