-
和合本2010(神版-繁體)
你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按着誓言而行。
-
新标点和合本
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按着誓言而行。
-
和合本2010(神版-简体)
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按着誓言而行。
-
当代译本
我曾经起誓,我必信守诺言:我要遵行你公义的法令。
-
圣经新译本
我曾起誓,并且坚守誓言,我必遵守你公义的典章。
-
中文标准译本
我起了誓并且坚守,要遵守你公义的法规。
-
新標點和合本
你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按着誓言而行。
-
當代譯本
我曾經起誓,我必信守諾言:我要遵行你公義的法令。
-
聖經新譯本
我曾起誓,並且堅守誓言,我必遵守你公義的典章。
-
呂振中譯本
你公義的典章、我曾起誓遵守;我堅定要照誓言而行。
-
中文標準譯本
我起了誓並且堅守,要遵守你公義的法規。
-
文理和合譯本
爾公義之律例、我曾立誓為證、必守之兮、
-
文理委辦譯本
爾之典章、惟義是據、余誓欲守之兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之法律、至公至義、我發誓遵守、我必按誓而行、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
永矢勿諼。堅守良箴。
-
New International Version
I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
-
New International Reader's Version
I have made a promise to follow your laws, because they are right.
-
English Standard Version
I have sworn an oath and confirmed it, to keep your righteous rules.
-
New Living Translation
I’ve promised it once, and I’ll promise it again: I will obey your righteous regulations.
-
Christian Standard Bible
I have solemnly sworn to keep your righteous judgments.
-
New American Standard Bible
I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous judgments.
-
New King James Version
I have sworn and confirmed That I will keep Your righteous judgments.
-
American Standard Version
I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.
-
Holman Christian Standard Bible
I have solemnly sworn to keep Your righteous judgments.
-
King James Version
I have sworn, and I will perform[ it], that I will keep thy righteous judgments.
-
New English Translation
I have vowed and solemnly sworn to keep your just regulations.
-
World English Bible
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.