主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:105
>>
本节经文
文理和合譯本
爾言為我足前之燈、途間之光兮、
新标点和合本
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
和合本2010(上帝版)
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
和合本2010(神版)
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
当代译本
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
圣经新译本
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
中文标准译本
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
新標點和合本
你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
和合本2010(上帝版)
你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
和合本2010(神版)
你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
當代譯本
你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
聖經新譯本
你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
呂振中譯本
你的話是我腳前的燈,是我路徑上的光。
中文標準譯本
你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
文理委辦譯本
爾道若燈、光燭我徑兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之言語、乃我足前之燈、我路間之光、
吳經熊文理聖詠與新經全集
妙哉聖道。為我靈燈。雖行闇地。亦見光明。
New International Version
Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
New International Reader's Version
Your word is like a lamp that shows me the way. It is like a light that guides me.
English Standard Version
[ Nun] Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
New Living Translation
Your word is a lamp to guide my feet and a light for my path.
Christian Standard Bible
Your word is a lamp for my feet and a light on my path.
New American Standard Bible
Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
New King James Version
Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
American Standard Version
Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path.
Holman Christian Standard Bible
Your word is a lamp for my feet and a light on my path.
King James Version
NUN. Thy word[ is] a lamp unto my feet, and a light unto my path.
New English Translation
Your word is a lamp to walk by, and a light to illumine my path.
World English Bible
Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
交叉引用
箴言 6:23
蓋其誡為燈、其教為光、訓誨之譴責、為生命之路、
詩篇 43:3
發爾光輝誠實、用以導我、攜我至爾聖山、入爾帷幕兮、
詩篇 18:28
爾必燃我之燈、上帝耶和華、必燭我幽暗兮、
彼得後書 1:19
且有更確之預言、爾宜顧之、如燈燭暗、迨日始旦、明星照爾心矣、
以弗所書 5:13
凡事之受責者、以光而顯、蓋凡顯者光也、
約伯記 29:3
是時、其燈照於我首、我賴其光、經行暗中、
詩篇 19:8
耶和華之訓正直、悅人心兮、耶和華之誡純潔、豁人目兮、