主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:101
>>
本节经文
文理委辦譯本
余跬步自謹、不行惡途、欲守爾道兮、
新标点和合本
我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
和合本2010(上帝版)
我阻止我的脚走一切邪路,为要遵守你的话。
和合本2010(神版)
我阻止我的脚走一切邪路,为要遵守你的话。
当代译本
我听从你的话,拒绝走恶道。
圣经新译本
我制止我的脚不走任何邪恶的路,为要谨守你的话。
中文标准译本
我阻止我的脚走任何邪恶的路,为要遵守你的话语。
新標點和合本
我禁止我腳走一切的邪路,為要遵守你的話。
和合本2010(上帝版)
我阻止我的腳走一切邪路,為要遵守你的話。
和合本2010(神版)
我阻止我的腳走一切邪路,為要遵守你的話。
當代譯本
我聽從你的話,拒絕走惡道。
聖經新譯本
我制止我的腳不走任何邪惡的路,為要謹守你的話。
呂振中譯本
我制止我的腳、不走任何壞路,好使我遵守你的話。
中文標準譯本
我阻止我的腳走任何邪惡的路,為要遵守你的話語。
文理和合譯本
我禁我足、遠諸邪途、以守爾言兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我禁我足行一切邪途、特為遵守主之言語、
吳經熊文理聖詠與新經全集
棄邪從正。孜孜兀兀。
New International Version
I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
New International Reader's Version
I’ve kept my feet from every path that sinners take so that I might obey your word.
English Standard Version
I hold back my feet from every evil way, in order to keep your word.
New Living Translation
I have refused to walk on any evil path, so that I may remain obedient to your word.
Christian Standard Bible
I have kept my feet from every evil path to follow your word.
New American Standard Bible
I have restrained my feet from every evil way, So that I may keep Your word.
New King James Version
I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
American Standard Version
I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
Holman Christian Standard Bible
I have kept my feet from every evil path to follow Your word.
King James Version
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
New English Translation
I stay away from the evil path, so that I might keep your instructions.
World English Bible
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
交叉引用
箴言 1:15
爾小子、斷勿從之、毋行此徑。
彼得前書 3:10-11
凡欲得生而有福、當捫舌勿言惡、緘口勿詭譎、避惡趨善、切求相睦、
彼得前書 2:1-2
當去諸暴戾、詭譎、偽善、媢嫉、毀謗、如孩提初生索乳、宜求真道、使爾漸長、
詩篇 18:23
我立其前兮、德無不備、兢兢自守、勿敢失墜兮、
詩篇 119:104
我受爾道、俾我曉然、憾一切邪術兮。○
提多書 2:11-12
蓋上帝普救之恩、昭著有眾、教我棄諸不虔與私欲、生於斯世、必廉節、公義、敬虔、
詩篇 119:126
耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、
以賽亞書 55:7
作惡者流、當改其行、寢其謀、歸誠耶和華我之上帝、蓋彼矜恤為懷、必赦宥之。
詩篇 119:59-60
我檢所為、歸順爾法兮、守爾誡命、弗遲弗緩兮、
以賽亞書 53:6
我迷於歧途、譬諸亡羊、所向靡定、耶和華使我愆尤叢於其身、
耶利米書 2:36
爾何肆志遨遊、重蹈故轍、昔爾維亞述是恃、而蒙愧恥、今爾惟埃及是賴、而抱羞慙。