主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:101
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我禁我足行一切邪途、特為遵守主之言語、
新标点和合本
我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
和合本2010(上帝版)
我阻止我的脚走一切邪路,为要遵守你的话。
和合本2010(神版)
我阻止我的脚走一切邪路,为要遵守你的话。
当代译本
我听从你的话,拒绝走恶道。
圣经新译本
我制止我的脚不走任何邪恶的路,为要谨守你的话。
中文标准译本
我阻止我的脚走任何邪恶的路,为要遵守你的话语。
新標點和合本
我禁止我腳走一切的邪路,為要遵守你的話。
和合本2010(上帝版)
我阻止我的腳走一切邪路,為要遵守你的話。
和合本2010(神版)
我阻止我的腳走一切邪路,為要遵守你的話。
當代譯本
我聽從你的話,拒絕走惡道。
聖經新譯本
我制止我的腳不走任何邪惡的路,為要謹守你的話。
呂振中譯本
我制止我的腳、不走任何壞路,好使我遵守你的話。
中文標準譯本
我阻止我的腳走任何邪惡的路,為要遵守你的話語。
文理和合譯本
我禁我足、遠諸邪途、以守爾言兮、
文理委辦譯本
余跬步自謹、不行惡途、欲守爾道兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
棄邪從正。孜孜兀兀。
New International Version
I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
New International Reader's Version
I’ve kept my feet from every path that sinners take so that I might obey your word.
English Standard Version
I hold back my feet from every evil way, in order to keep your word.
New Living Translation
I have refused to walk on any evil path, so that I may remain obedient to your word.
Christian Standard Bible
I have kept my feet from every evil path to follow your word.
New American Standard Bible
I have restrained my feet from every evil way, So that I may keep Your word.
New King James Version
I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
American Standard Version
I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
Holman Christian Standard Bible
I have kept my feet from every evil path to follow Your word.
King James Version
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
New English Translation
I stay away from the evil path, so that I might keep your instructions.
World English Bible
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
交叉引用
箴言 1:15
我子、勿與彼同行一道、禁止爾足、勿履其徑、
彼得前書 3:10-11
經載云、凡欲得生而平康度日者、則當捫舌勿言惡、守口無詭詐、去惡行善、求和平而從之、
彼得前書 2:1-2
故爾當去一切暴狠、詭譎、偽善、嫉妒、及諸毀謗、當慕純真之道、如甫生嬰兒之慕乳然、使爾由此而漸長、
詩篇 18:23
我在主前完全、自己謹慎、不犯罪愆、
詩篇 119:104
我守主之命令、便有智慧、因此我恨惡一切邪道、○
提多書 2:11-12
蓋天主普救之恩、已顯著於眾、教我儕除諸不虔及世之情慾、得以自守公義虔敬、在此世度日、
詩篇 119:126
今適主降罰降罰原文作行作之時、因人廢棄主之律法、
以賽亞書 55:7
惡人當離其途、不義者當屏除其謀、其謀或作私念歸誠於主、主必矜恤之、當歸誠於我天主、蓋天主廣行赦宥、
詩篇 119:59-60
我思念所行之道、轉步向主之法度、我遵守主之誡命、迅速不敢遲延、
以賽亞書 53:6
我俱迷亡若羊、各行其道、主使我眾之罪愆、任於其身、主使我眾之罪愆任於其身或作主使彼因我眾之罪愆身遭苦難
耶利米書 2:36
爾何為往來甚速、更易爾途、爾恃伊及必致蒙羞、如昔恃亞述而致蒙羞、