-
和合本2010(神版-简体)
我比年老的更明白,因我谨守你的训词。
-
新标点和合本
我比年老的更明白,因我守了你的训词。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我比年老的更明白,因我谨守你的训词。
-
当代译本
我比长者更明智,因为我遵守你的法则。
-
圣经新译本
我比老年人更明理,因为我遵守你的训词。
-
中文标准译本
我比长老们更有悟性,因为我谨守你的训诫。
-
新標點和合本
我比年老的更明白,因我守了你的訓詞。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我比年老的更明白,因我謹守你的訓詞。
-
和合本2010(神版-繁體)
我比年老的更明白,因我謹守你的訓詞。
-
當代譯本
我比長者更明智,因為我遵守你的法則。
-
聖經新譯本
我比老年人更明理,因為我遵守你的訓詞。
-
呂振中譯本
我比老年人明理,因為你的訓令我恪守着。
-
中文標準譯本
我比長老們更有悟性,因為我謹守你的訓誡。
-
文理和合譯本
我所通達、越於耆老、以我守爾訓詞兮、
-
文理委辦譯本
我恪守爾道、故較老成、尤明晰兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我有知識、逾於老成人、因我遵守主之命令、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
遵行宏範。智邁父執。
-
New International Version
I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
-
New International Reader's Version
I understand more than the elders do, because I obey your rules.
-
English Standard Version
I understand more than the aged, for I keep your precepts.
-
New Living Translation
I am even wiser than my elders, for I have kept your commandments.
-
Christian Standard Bible
I understand more than the elders because I obey your precepts.
-
New American Standard Bible
I understand more than those who are old, Because I have complied with Your precepts.
-
New King James Version
I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.
-
American Standard Version
I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.
-
Holman Christian Standard Bible
I understand more than the elders because I obey Your precepts.
-
King James Version
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
-
New English Translation
I am more discerning than those older than I, for I observe your precepts.
-
World English Bible
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.