主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:5
>>
本节经文
呂振中譯本
我從困苦中呼求永恆主,他就應了我,把我安置於寬闊之地。
新标点和合本
我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
和合本2010(上帝版-简体)
我在急难中求告耶和华,耶和华就应允我,把我安置在宽阔之地。
和合本2010(神版-简体)
我在急难中求告耶和华,耶和华就应允我,把我安置在宽阔之地。
当代译本
我在苦难中求告耶和华,祂就答应我,救我脱离困境。
圣经新译本
我在急难中求告耶和华,他就应允我,使我站在宽阔之地。
中文标准译本
我在苦楚中呼求耶和华;耶和华回应了我,把我安置在宽阔之地。
新標點和合本
我在急難中求告耶和華,他就應允我,把我安置在寬闊之地。
和合本2010(上帝版-繁體)
我在急難中求告耶和華,耶和華就應允我,把我安置在寬闊之地。
和合本2010(神版-繁體)
我在急難中求告耶和華,耶和華就應允我,把我安置在寬闊之地。
當代譯本
我在苦難中求告耶和華,祂就答應我,救我脫離困境。
聖經新譯本
我在急難中求告耶和華,他就應允我,使我站在寬闊之地。
中文標準譯本
我在苦楚中呼求耶和華;耶和華回應了我,把我安置在寬闊之地。
文理和合譯本
我在難中、呼籲耶和華、耶和華俞允我、導入寬廣之區兮、
文理委辦譯本
我遭難時、呼籲耶和華、蒙其垂聽、導我至安閒之地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我急難時呼籲主、主應允我、使我得至寛闊之地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
昔罹患難。惟主是求。蒙主垂聽。我獲自由。
New International Version
When hard pressed, I cried to the Lord; he brought me into a spacious place.
New International Reader's Version
When I was in great trouble, I cried out to the Lord. He answered me and set me free from my trouble.
English Standard Version
Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me free.
New Living Translation
In my distress I prayed to the Lord, and the Lord answered me and set me free.
Christian Standard Bible
I called to the LORD in distress; the LORD answered me and put me in a spacious place.
New American Standard Bible
From my distress I called upon the Lord; The Lord answered me and put me in an open space.
New King James Version
I called on the Lord in distress; The Lord answered me and set me in a broad place.
American Standard Version
Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me and set me in a large place.
Holman Christian Standard Bible
I called to the Lord in distress; the Lord answered me and put me in a spacious place.
King James Version
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me,[ and set me] in a large place.
New English Translation
In my distress I cried out to the LORD. The LORD answered me and put me in a wide open place.
World English Bible
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
交叉引用
詩篇 18:19
他領了我出去到寬闊之地;他救拔了我,因為他喜愛我。
詩篇 18:6
在急難中我呼叫永恆主,我向我的上帝呼救;他從他的殿堂中聽了我的聲音,我在他面前的呼救聲入了他耳中。
詩篇 40:1-3
我曾切切等候着永恆主;他傾向於我,聽我的呼救。他把我從毁滅坑裏、從淤泥中拉上,使我的腳立在磐石上,使我的步伐穩當。他將新的歌賜與我口中,就是頌讚我們之上帝的歌;許多人看見,必起了敬畏的心,來倚靠永恆主。
詩篇 120:1
我在急難中呼求永恆主,他就應了我:
詩篇 107:19
於是他們在急難中呼求永恆主拯救他們脫離他們的窘迫;
詩篇 130:1-2
永恆主啊,我從深處向你呼求。主啊,聽我的聲音哦!我懇求的聲音願你側耳、留心而聽。
詩篇 116:3-4
死亡的繩索纏繞着我,陰間的困苦抓住了我;我被患難愁苦抓住時,我便呼求永恆主的名,說:『哦,永恆主啊,搭救我的性命哦!』
馬可福音 14:31-36
彼得卻極力地說:『我就使得跟你同死,也決不否認你。』眾人也都這樣說。他們來到一個園地,名叫客西馬尼;耶穌就對他的門徒說:『你們坐在這裏,等我禱告。』於是帶着彼得雅各和約翰、同他到一邊去,就非常驚恐,極其難過。對他們說:『我的心很是憂困、幾乎要死。你們停留在這裏,且儆醒着。』他就稍往前走,俯伏在地上禱告、能不能使那鐘點離開他而過去。他說:『阿爸,父啊,在你萬事都可能;把這杯撤去吧;但不要照我所願的,只要照你所願的。』
詩篇 107:13
於是他們在急難中呼求永恆主拯救他們脫離他們的窘迫;
撒母耳記上 30:6-8
大衛非常困苦;因為眾民各為自己的兒女而心裏苦惱,都說要拿石頭打死大衛;大衛卻靠着永恆主他的上帝而剛強。大衛對亞希米勒的兒子祭司亞比亞他說:『請將神諭像給我拿過來。』亞比亞他就將神諭像拿過去到大衛面前。大衛就求問永恆主說:『我可以追趕這羣匪幫麼?我追得上追不上呢?』永恆主對他說:『你可以追趕;一定追得上,並且一定搶救得來。』
詩篇 31:8
你沒有把我送交仇敵手裏;你使我的腳站在寬闊之地。
創世記 32:9-11
雅各說:『永恆主,我祖亞伯拉罕的上帝,我父以撒的上帝啊,你曾對我說:「回你本地、你本親族那裏去;我要好待你。」你向你僕人所施的一切慈愛一切忠信,我是太渺小而不配得的。我先前只拿着我的行杖過這約但河,如今我竟成了兩營了。求你援救我脫離我哥哥的手,以掃的手,因為我怕他,恐怕他來擊殺我,連做母親的帶做兒女的都殺了。
詩篇 77:2
當患難的日子我尋求主;夜間我直伸出手來禱告,總不懈怠;我的心不肯受安慰。
創世記 32:7
雅各非常害怕,並且着急,就把跟隨他的人口、和羊羣、牛羣、駱駝、分做兩營;