主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:19
>>
本节经文
新標點和合本
給我敞開義門;我要進去稱謝耶和華!
新标点和合本
给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!
和合本2010(上帝版)
给我敞开义门,我要进去称谢耶和华!
和合本2010(神版)
给我敞开义门,我要进去称谢耶和华!
当代译本
给我打开圣殿的门吧,我要进去称谢耶和华。
圣经新译本
请你们为我打开正义的门,我要进去,称谢耶和华。
中文标准译本
为我打开公义之门吧,我要进去称谢耶和华!
和合本2010(上帝版)
給我敞開義門,我要進去稱謝耶和華!
和合本2010(神版)
給我敞開義門,我要進去稱謝耶和華!
當代譯本
給我打開聖殿的門吧,我要進去稱謝耶和華。
聖經新譯本
請你們為我打開正義的門,我要進去,稱謝耶和華。
呂振中譯本
給我敞開眾洗德門哦,好讓我進去、稱讚永恆主。
中文標準譯本
為我打開公義之門吧,我要進去稱謝耶和華!
文理和合譯本
其為我闢義門、我將入而稱謝耶和華兮、
文理委辦譯本
當啟道義之門、余入其內、頌讚耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹當為我啟道義之門、我將由其中而進、稱頌主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
為我洞開。正義之門。納我入殿。頌主之恩。
New International Version
Open for me the gates of the righteous; I will enter and give thanks to the Lord.
New International Reader's Version
Open for me the gates where the godly can go in. I will enter and give thanks to the Lord.
English Standard Version
Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the Lord.
New Living Translation
Open for me the gates where the righteous enter, and I will go in and thank the Lord.
Christian Standard Bible
Open the gates of righteousness for me; I will enter through them and give thanks to the LORD.
New American Standard Bible
Open the gates of righteousness to me; I will enter through them, I will give thanks to the Lord.
New King James Version
Open to me the gates of righteousness; I will go through them, And I will praise the Lord.
American Standard Version
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Open the gates of righteousness for me; I will enter through them and give thanks to the Lord.
King James Version
Open to me the gates of righteousness: I will go into them,[ and] I will praise the LORD:
New English Translation
Open for me the gates of the just king’s temple! I will enter through them and give thanks to the LORD.
World English Bible
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
交叉引用
以賽亞書 26:2
敞開城門,使守信的義民得以進入。
啟示錄 22:14
那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裏,也能從門進城。
詩篇 9:13-14
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的;求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,好叫我述說你一切的美德;我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
詩篇 100:4
當稱謝進入他的門;當讚美進入他的院。當感謝他,稱頌他的名!
詩篇 95:2
我們要來感謝他,用詩歌向他歡呼!
以賽亞書 38:20
耶和華肯救我,所以,我們要一生一世在耶和華殿中用絲弦的樂器唱我的詩歌。
詩篇 66:13-15
我要用燔祭進你的殿,向你還我的願,就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。我要把肥牛作燔祭,將公羊的香祭獻給你,又把公牛和山羊獻上。(細拉)
以賽亞書 38:22
希西家問說:「我能上耶和華的殿,有甚麼兆頭呢?」
詩篇 116:18-19
我要在他眾民面前,在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中,向耶和華還我的願。你們要讚美耶和華!