<< 詩篇 118:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音;“耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音,耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音,耶和华的右手施展大能。
  • 当代译本
    义人的帐篷里传出胜利的欢呼声:“耶和华伸出右手施展了大能!
  • 圣经新译本
    在义人的帐棚里,有欢呼和得胜的声音,说:“耶和华的右手行了大能的事。
  • 中文标准译本
    在义人的帐篷中,有欢呼和称谢救恩的声音:“耶和华的右手做大能的事!
  • 新標點和合本
    在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音;耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音,耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音,耶和華的右手施展大能。
  • 當代譯本
    義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲:「耶和華伸出右手施展了大能!
  • 聖經新譯本
    在義人的帳棚裡,有歡呼和得勝的聲音,說:“耶和華的右手行了大能的事。
  • 呂振中譯本
    在義人的住宅有歡呼與得勝的聲音;『永恆主的右手施展着大能;
  • 中文標準譯本
    在義人的帳篷中,有歡呼和稱謝救恩的聲音:「耶和華的右手做大能的事!
  • 文理和合譯本
    義人幕中、有歡呼拯救之聲、耶和華之右手、奮然有為兮、
  • 文理委辦譯本
    義人蒙救、謳歌之聲、出於戶內兮、耶和華展厥大能、事無不成兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在善人幕中、有歡樂謝救之聲、曰、主之右手施展大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主乃我德。入我歌詞。主是我福。中心好之。善人承恩。雍雍怡怡。歌樂之聲。透其簾帷。
  • New International Version
    Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous:“ The Lord’s right hand has done mighty things!
  • New International Reader's Version
    Shouts of joy ring out in the tents of godly people. They praise him for his help in battle. They shout,“ The Lord’ s powerful right hand has done mighty things!
  • English Standard Version
    Glad songs of salvation are in the tents of the righteous:“ The right hand of the Lord does valiantly,
  • New Living Translation
    Songs of joy and victory are sung in the camp of the godly. The strong right arm of the Lord has done glorious things!
  • Christian Standard Bible
    There are shouts of joy and victory in the tents of the righteous:“ The LORD’s right hand performs valiantly!
  • New American Standard Bible
    The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord performs valiantly.
  • New King James Version
    The voice of rejoicing and salvation Is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord does valiantly.
  • American Standard Version
    The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
  • Holman Christian Standard Bible
    There are shouts of joy and victory in the tents of the righteous:“ The Lord’s right hand performs valiantly!
  • King James Version
    The voice of rejoicing and salvation[ is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
  • New English Translation
    They celebrate deliverance in the tents of the godly. The LORD’s right hand conquers,
  • World English Bible
    The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous.“ The right hand of Yahweh does valiantly.

交叉引用

  • 使徒行傳 2:46-47
    他們天天同心合意恆切地在殿裏,且在家中擘餅,存着歡喜、誠實的心用飯,讚美神,得眾民的喜愛。主將得救的人天天加給他們。 (cunpt)
  • 詩篇 89:13
    你有大能的膀臂;你的手有力,你的右手也高舉。 (cunpt)
  • 詩篇 60:12
    我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。 (cunpt)
  • 路加福音 1:51
    他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心裏妄想就被他趕散了。 (cunpt)
  • 啟示錄 18:20
    天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊,你們都要因她歡喜,因為神已經在她身上伸了你們的冤。 (cunpt)
  • 使徒行傳 16:34
    於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了神,都很喜樂。 (cunpt)
  • 以賽亞書 65:13
    所以,主耶和華如此說:我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。 (cunpt)
  • 啟示錄 19:1-5
    此後,我聽見好像羣眾在天上大聲說:哈利路亞!救恩、榮耀、權能都屬乎我們的神!他的判斷是真實公義的;因他判斷了那用淫行敗壞世界的大淫婦,並且向淫婦討流僕人血的罪,給他們伸冤。又說:哈利路亞!燒淫婦的煙往上冒,直到永永遠遠。那二十四位長老與四活物就俯伏敬拜坐寶座的神,說:阿們!哈利路亞!有聲音從寶座出來說:神的眾僕人哪,凡敬畏他的,無論大小,都要讚美我們的神! (cunpt)
  • 申命記 12:12
    你們和兒女、僕婢,並住在你們城裏無分無業的利未人,都要在耶和華-你們的神面前歡樂。 (cunpt)
  • 詩篇 44:3
    因為他們不是靠自己的刀劍得地土,也不是靠自己的膀臂得勝,乃是靠你的右手、你的膀臂,和你臉上的亮光,因為你喜悅他們。 (cunpt)
  • 詩篇 119:111
    我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。 (cunpt)
  • 出埃及記 15:6
    耶和華啊,你的右手施展能力,顯出榮耀;耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。 (cunpt)
  • 詩篇 45:4
    為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝;你的右手必顯明可畏的事。 (cunpt)
  • 詩篇 98:1
    你們要向耶和華唱新歌!因為他行過奇妙的事;他的右手和聖臂施行救恩。 (cunpt)
  • 詩篇 30:11-12
    你已將我的哀哭變為跳舞,將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,好叫我的靈歌頌你,並不住聲。耶和華-我的神啊,我要稱謝你,直到永遠! (cunpt)
  • 詩篇 119:54
    我在世寄居,素來以你的律例為詩歌。 (cunpt)
  • 以賽亞書 51:9-11
    耶和華的膀臂啊,興起!興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?使海與深淵的水乾涸、使海的深處變為贖民經過之路的,不是你嗎?耶和華救贖的民必歸回,歌唱來到錫安;永樂必歸到他們的頭上。他們必得着歡喜快樂;憂愁歎息盡都逃避。 (cunpt)
  • 詩篇 68:3
    惟有義人必然歡喜,在神面前高興快樂。 (cunpt)
  • 詩篇 32:11-33:1
    你們義人應當靠耶和華歡喜快樂;你們心裏正直的人都當歡呼。義人哪,你們應當靠耶和華歡樂;正直人的讚美是合宜的。 (cunpt)