<< 詩篇 118:15 >>

本节经文

  • 當代譯本
    義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲:「耶和華伸出右手施展了大能!
  • 新标点和合本
    在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音;“耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版)
    在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音,耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版)
    在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音,耶和华的右手施展大能。
  • 当代译本
    义人的帐篷里传出胜利的欢呼声:“耶和华伸出右手施展了大能!
  • 圣经新译本
    在义人的帐棚里,有欢呼和得胜的声音,说:“耶和华的右手行了大能的事。
  • 中文标准译本
    在义人的帐篷中,有欢呼和称谢救恩的声音:“耶和华的右手做大能的事!
  • 新標點和合本
    在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音;耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版)
    在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音,耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版)
    在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音,耶和華的右手施展大能。
  • 聖經新譯本
    在義人的帳棚裡,有歡呼和得勝的聲音,說:“耶和華的右手行了大能的事。
  • 呂振中譯本
    在義人的住宅有歡呼與得勝的聲音;『永恆主的右手施展着大能;
  • 中文標準譯本
    在義人的帳篷中,有歡呼和稱謝救恩的聲音:「耶和華的右手做大能的事!
  • 文理和合譯本
    義人幕中、有歡呼拯救之聲、耶和華之右手、奮然有為兮、
  • 文理委辦譯本
    義人蒙救、謳歌之聲、出於戶內兮、耶和華展厥大能、事無不成兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在善人幕中、有歡樂謝救之聲、曰、主之右手施展大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主乃我德。入我歌詞。主是我福。中心好之。善人承恩。雍雍怡怡。歌樂之聲。透其簾帷。
  • New International Version
    Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous:“ The Lord’s right hand has done mighty things!
  • New International Reader's Version
    Shouts of joy ring out in the tents of godly people. They praise him for his help in battle. They shout,“ The Lord’ s powerful right hand has done mighty things!
  • English Standard Version
    Glad songs of salvation are in the tents of the righteous:“ The right hand of the Lord does valiantly,
  • New Living Translation
    Songs of joy and victory are sung in the camp of the godly. The strong right arm of the Lord has done glorious things!
  • Christian Standard Bible
    There are shouts of joy and victory in the tents of the righteous:“ The LORD’s right hand performs valiantly!
  • New American Standard Bible
    The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord performs valiantly.
  • New King James Version
    The voice of rejoicing and salvation Is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord does valiantly.
  • American Standard Version
    The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
  • Holman Christian Standard Bible
    There are shouts of joy and victory in the tents of the righteous:“ The Lord’s right hand performs valiantly!
  • King James Version
    The voice of rejoicing and salvation[ is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
  • New English Translation
    They celebrate deliverance in the tents of the godly. The LORD’s right hand conquers,
  • World English Bible
    The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous.“ The right hand of Yahweh does valiantly.

交叉引用

  • 使徒行傳 2:46-47
    他們天天同心合意地聚集在聖殿裡敬拜上帝,又在各人家中擘餅聚會,以歡喜、慷慨的心分享食物,讚美上帝,受到眾人的喜愛。主使得救的人數與日俱增。
  • 詩篇 89:13
    你有大能的臂膀,雙手充滿力量。
  • 詩篇 60:12
    我們依靠上帝才能取勝,祂必把我們的敵人踩在腳下。
  • 路加福音 1:51
    祂伸出臂膀,施展大能,驅散心驕氣傲的人。
  • 啟示錄 18:20
    上天啊,眾聖徒、眾使徒和眾先知啊,為她的下場歡樂吧!因為上帝已經向她施行報應,為你們伸冤了。」
  • 使徒行傳 16:34
    他請二人到家裡吃飯,他和全家人充滿了喜樂,因為都信了上帝。
  • 以賽亞書 65:13
    所以主耶和華說:「看啊,我的僕人必有吃有喝,你們卻要饑渴交加;我的僕人必歡喜,你們卻要受羞辱;
  • 啟示錄 19:1-5
    這事以後,我聽見天上好像有一大群人在呼喊:「哈利路亞!救贖、榮耀和權能都歸於我們的上帝!因為祂的審判真實公義,祂懲罰了那用淫亂敗壞世界的大淫婦,為那些被她殺害的奴僕伸冤。」他們又歡呼說:「哈利路亞!焚燒大淫婦的煙不斷上騰,直到永永遠遠。」那二十四位長老和四個活物也俯伏敬拜坐在寶座上的上帝,說:「阿們!哈利路亞!」這時從寶座那裡發出聲音,說:「上帝所有的奴僕和一切敬畏祂的人,無論尊卑老少,都要讚美我們的上帝!」
  • 申命記 12:12
    在那裡,你們和兒女、僕婢及同城中沒有分到土地作產業的利未人,要一起在你們的上帝耶和華面前歡喜快樂。
  • 詩篇 44:3
    他們不是靠自己的刀劍征服那裡,不是靠自己的臂膀得勝,而是靠你的權能、力量和恩惠,因為你愛他們。
  • 詩篇 119:111
    你的法度永遠是我的寶貴產業,是我喜樂的泉源。
  • 出埃及記 15:6
    耶和華啊,你大能的右手顯出榮耀;耶和華啊,你的右手擊碎仇敵。
  • 詩篇 45:4
    你威嚴無比,所向披靡,捍衛真理和正義,保護卑微的人。願你的右手彰顯可畏的作為!
  • 詩篇 98:1
    你們要向耶和華唱新歌,因為祂的作為奇妙,祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
  • 詩篇 30:11-12
    你把我的哀哭變成了舞步,為我脫下悲傷的麻衣,披上喜樂的外袍,好叫我從心底歌頌你,不致默然無聲。我的上帝耶和華啊,我要永遠向你感恩!
  • 詩篇 119:54
    我在世寄居的日子,你的律例就是我的詩歌。
  • 以賽亞書 51:9-11
    耶和華啊,伸出臂膀,施展能力吧,像在從前的世代一樣施展你的能力吧!難道不是你砍碎了拉哈伯,刺死了海怪嗎?難道不是你使海洋和深淵乾涸,在海中開出道路讓蒙救贖的人穿過的嗎?耶和華所救贖的人必回來,必歡唱著回到錫安,得到永遠的福樂。他們將歡喜快樂,再沒有憂愁和歎息。
  • 詩篇 68:3
    願義人在上帝面前歡欣快樂,願他們高興歡喜。
  • 詩篇 32:11-33:1
    義人啊,你們要靠耶和華歡喜快樂;心地正直的人啊,你們都要歡呼。義人啊,你們要歡然歌頌耶和華,正直的人理應讚美祂。