-
文理和合譯本
彼既向我側耳、我畢生呼籲之兮、
-
新标点和合本
他既向我侧耳,我一生要求告他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他既向我侧耳,我一生要求告他。
-
和合本2010(神版-简体)
他既向我侧耳,我一生要求告他。
-
当代译本
因为祂垂听我的祈求,我一生都要向祂祷告。
-
圣经新译本
因为他留心听我的恳求,我一生一世要求告他。
-
中文标准译本
又因为他向我侧耳听,我要在我的年日里呼求他。
-
新標點和合本
他既向我側耳,我一生要求告他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他既向我側耳,我一生要求告他。
-
和合本2010(神版-繁體)
他既向我側耳,我一生要求告他。
-
當代譯本
因為祂垂聽我的祈求,我一生都要向祂禱告。
-
聖經新譯本
因為他留心聽我的懇求,我一生一世要求告他。
-
呂振中譯本
他既傾耳聽我,我活着的日子總要呼求。
-
中文標準譯本
又因為他向我側耳聽,我要在我的年日裡呼求他。
-
文理委辦譯本
主傾耳而俯聞、故我畢生必禱告之兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主側耳聽允我、我惟畢生呼籲主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
既蒙主垂聽。終身申孺慕。
-
New International Version
Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.
-
New International Reader's Version
Because he paid attention to me, I will call out to him as long as I live.
-
English Standard Version
Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
-
New Living Translation
Because he bends down to listen, I will pray as long as I have breath!
-
Christian Standard Bible
Because he has turned his ear to me, I will call out to him as long as I live.
-
New American Standard Bible
Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call upon Him as long as I live.
-
New King James Version
Because He has inclined His ear to me, Therefore I will call upon Him as long as I live.
-
American Standard Version
Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I call upon him as long as I live.
-
Holman Christian Standard Bible
Because He has turned His ear to me, I will call out to Him as long as I live.
-
King James Version
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon[ him] as long as I live.
-
New English Translation
and listened to me. As long as I live, I will call to him when I need help.
-
World English Bible
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.