主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 116:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
在耶和華眼中,聖民之死極為寶貴。
新标点和合本
在耶和华眼中,看圣民之死极为宝贵。
和合本2010(上帝版-简体)
在耶和华眼中,圣民之死极为宝贵。
和合本2010(神版-简体)
在耶和华眼中,圣民之死极为宝贵。
当代译本
耶和华的眼目顾惜祂圣民的死亡。
圣经新译本
在耶和华的眼中看来,圣民的死极为宝贵。
中文标准译本
在耶和华的眼中,他忠信者的死是宝贵的。
新標點和合本
在耶和華眼中,看聖民之死極為寶貴。
和合本2010(上帝版-繁體)
在耶和華眼中,聖民之死極為寶貴。
當代譯本
耶和華的眼目顧惜祂聖民的死亡。
聖經新譯本
在耶和華的眼中看來,聖民的死極為寶貴。
呂振中譯本
在永恆主看,他堅貞之民的死、極為寶貴。
中文標準譯本
在耶和華的眼中,他忠信者的死是寶貴的。
文理和合譯本
聖民之亡、乃耶和華所珍視兮、
文理委辦譯本
敬虔之士、耶和華矜恤之、必保其命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬主之虔誠人死亡、在主目中最為珍惜、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我主待聖徒。猶似掌上珠。其生固足珍。其死價尤殊。
New International Version
Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants.
New International Reader's Version
The Lord pays special attention when his faithful people die.
English Standard Version
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
New Living Translation
The Lord cares deeply when his loved ones die.
Christian Standard Bible
The death of his faithful ones is valuable in the LORD’s sight.
New American Standard Bible
Precious in the sight of the Lord Is the death of His godly ones.
New King James Version
Precious in the sight of the Lord Is the death of His saints.
American Standard Version
Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.
Holman Christian Standard Bible
The death of His faithful ones is valuable in the Lord’s sight.
King James Version
Precious in the sight of the LORD[ is] the death of his saints.
New English Translation
The LORD values the lives of his faithful followers.
World English Bible
Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
交叉引用
詩篇 72:14
他要救贖他們脫離欺壓和殘暴,他們的血在他眼中看為寶貴。
詩篇 37:32-33
惡人窺探義人,想要殺他。耶和華必不把他交在惡人手中,當審判的時候,也不定他的罪。
撒母耳記上 25:29
雖有人起來追逼你,要尋索你的性命,我主的性命在耶和華-你的神那裏,如同藏在生命的寶藏中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩去,如用機弦甩石一樣。
路加福音 16:22
後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。
啟示錄 1:18
又是永活的。我曾死過,看哪,我是活着的,直到永永遠遠;並且我拿着死亡和陰間的鑰匙。
啟示錄 14:3
他們在寶座前,和在四活物及眾長老前唱新歌,除了從地上買來的那十四萬四千人以外,沒有人能學這歌。
約伯記 5:26
你必壽高年邁才歸墳墓,好像禾捆按時收藏。