主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 116:14
>>
本节经文
呂振中譯本
我要在他眾民面前向永恆主還我所許的願。
新标点和合本
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
和合本2010(上帝版-简体)
我要在他的全体百姓面前向耶和华还我所许的愿。
和合本2010(神版-简体)
我要在他的全体百姓面前向耶和华还我所许的愿。
当代译本
我要在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。
圣经新译本
我要在耶和华的众民面前,向他还我所许的愿。
中文标准译本
我要在耶和华所有的子民面前,向他还我所许的愿。
新標點和合本
我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在他的全體百姓面前向耶和華還我所許的願。
和合本2010(神版-繁體)
我要在他的全體百姓面前向耶和華還我所許的願。
當代譯本
我要在耶和華的子民面前還我向祂許的願。
聖經新譯本
我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
中文標準譯本
我要在耶和華所有的子民面前,向他還我所許的願。
文理和合譯本
償我願於耶和華、在眾民前兮、
文理委辦譯本
我曾許願祀耶和華、必在選民間償之兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在主之民前、向主酬我所許之願、
吳經熊文理聖詠與新經全集
勉行報主願。宣德於萬方。
New International Version
I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people.
New International Reader's Version
In front of all the Lord’ s people, I will do what I promised him.
English Standard Version
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
New Living Translation
I will keep my promises to the Lord in the presence of all his people.
Christian Standard Bible
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people.
New American Standard Bible
I will pay my vows to the Lord; May it be in the presence of all His people!
New King James Version
I will pay my vows to the Lord Now in the presence of all His people.
American Standard Version
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
Holman Christian Standard Bible
I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all His people.
King James Version
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
New English Translation
I will fulfill my vows to the LORD before all his people.
World English Bible
I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
交叉引用
詩篇 22:25
在多人大眾中我頌讚的話是從你而來的;我要在敬畏永恆主的人面前還我的願。
約拿書 2:9
但我呢、我必用稱謝的聲音獻祭與你;我所許願的、我必償還。拯救是出於永恆主的!』
詩篇 116:18
我要在他眾民面前向永恆主還我所許的願;
馬太福音 5:33
『再者,你們曾聽見有話對古人說:「不可違背所起的誓;你所起的誓總要向主清還。」
詩篇 66:13-15
我要拿燔祭進你的殿,向你還我所許的願,就是急難時我嘴脣所發,我口中所說出的。我要把肥牛的燔祭同燻公綿羊的香氣獻上與你;也獻公牛同公山羊。(細拉)
約拿書 1:16
那些人便大大敬畏永恆主,向永恆主獻祭,並且許願。
那鴻書 1:15
看哪,有報好信傳平安興隆消息的人的腳登山宣告說:猶大啊,守你的節期、還你的願吧!因為那極惡的毁滅者已不能再過來攻擊你了;他已被剪除淨盡了。
詩篇 50:14
你要以感謝為祭獻與上帝;要向至高者還你所許的願;
詩篇 56:12
上帝啊,我向你許的願老在我身上;我要將感謝祭還給你。