主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 114:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
新标点和合本
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
和合本2010(上帝版-简体)
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
当代译本
大海看见他们就奔逃,约旦河也倒流。
圣经新译本
大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
中文标准译本
海水看见了就逃跑,约旦河也倒流。
新標點和合本
滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。
和合本2010(上帝版-繁體)
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。
和合本2010(神版-繁體)
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。
當代譯本
大海看見他們就奔逃,約旦河也倒流。
聖經新譯本
大海看見就奔逃,約旦河也倒流。
呂振中譯本
洋海看見就奔逃,約但河也倒流。
中文標準譯本
海水看見了就逃跑,約旦河也倒流。
文理和合譯本
海見之而逃遁、約但返流兮、
文理委辦譯本
滄海因之而中判、約但因之而回流兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
滄海見之奔逃、約但見之反退、
吳經熊文理聖詠與新經全集
紅海為之不敢潮。約但倒流萬頃濤。
New International Version
The sea looked and fled, the Jordan turned back;
New International Reader's Version
The Red Sea saw him and parted. The Jordan River stopped flowing.
English Standard Version
The sea looked and fled; Jordan turned back.
New Living Translation
The Red Sea saw them coming and hurried out of their way! The water of the Jordan River turned away.
Christian Standard Bible
The sea looked and fled; the Jordan turned back.
New American Standard Bible
The sea looked and fled; The Jordan turned back.
New King James Version
The sea saw it and fled; Jordan turned back.
American Standard Version
The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
Holman Christian Standard Bible
The sea looked and fled; the Jordan turned back.
King James Version
The sea saw[ it], and fled: Jordan was driven back.
New English Translation
The sea looked and fled; the Jordan River turned back.
World English Bible
The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
交叉引用
诗篇 77:16
神啊,众水见你,众水一见你就都惊惶,深渊也都战抖。
出埃及记 14:21
摩西向海伸手,耶和华就用强劲的东风,使海水在一夜间退去,海就成了干地;水分开了。
约书亚记 3:13-16
当抬耶和华全地之主约柜的祭司,脚掌踏入约旦河水里的时候,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然中断,竖立成垒。”百姓起行离开帐棚过约旦河的时候,抬约柜的祭司在百姓的前面。那时正是收割的日子,约旦河的水涨满两岸。抬约柜的人到了约旦河,抬约柜的祭司脚一入水边,那从上往下流的水就在很远的地方,在撒拉但旁边的亚当城那里停住,竖立成垒;那往亚拉巴海,就是盐海下流的水全然中断。于是,百姓在耶利哥的对面过了河。
哈巴谷书 3:15
你骑马践踏海,践踏汹涌的大水。
诗篇 104:7
你的斥责一发,水就奔逃;你的雷声一发,水就奔流。
出埃及记 15:8
因你鼻中的气,水就聚成堆,大水竖立如垒,海的中心深水凝结。
以赛亚书 63:12
以荣耀的膀臂在摩西右边行动,在百姓面前将水分开,为要建立自己永远的名,
哈巴谷书 3:8-9
耶和华啊,你岂是向江河发怒,向江河生气,向海洋发烈怒吗?你骑在马上,坐在得胜的战车上,你的弓全然显露,箭是发誓的言语;(细拉)你以江河分开大地。
诗篇 74:15
你曾分裂泉源和溪流;使长流的江河枯干。
诗篇 106:9
他斥责红海,海就干了,带领他们走过深海,如走旷野。