主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 113:9
>>
本节经文
當代譯本
祂賜給不育的婦人兒女,使她們成為快樂的母親。你們要讚美耶和華!
新标点和合本
他使不能生育的妇人安居家中,为多子的乐母。你们要赞美耶和华!
和合本2010(上帝版-简体)
他使不孕的妇女安居家中,成为快乐的母亲,儿女成群。哈利路亚!
和合本2010(神版-简体)
他使不孕的妇女安居家中,成为快乐的母亲,儿女成群。哈利路亚!
当代译本
祂赐给不育的妇人儿女,使她们成为快乐的母亲。你们要赞美耶和华!
圣经新译本
他使不能生育的妇人安居家中,成了有许多儿女的快乐母亲。你们要赞美耶和华。
中文标准译本
他使不能生育的女人安居家中,成为有儿女的快乐母亲。哈利路亚!
新標點和合本
他使不能生育的婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華!
和合本2010(上帝版-繁體)
他使不孕的婦女安居家中,成為快樂的母親,兒女成羣。哈利路亞!
和合本2010(神版-繁體)
他使不孕的婦女安居家中,成為快樂的母親,兒女成羣。哈利路亞!
聖經新譯本
他使不能生育的婦人安居家中,成了有許多兒女的快樂母親。你們要讚美耶和華。
呂振中譯本
他使不能生育的婦人安居家中,做許多兒女的快樂母親。哈利路亞!
中文標準譯本
他使不能生育的女人安居家中,成為有兒女的快樂母親。哈利路亞!
文理和合譯本
使不妊之婦治家、為多子之母、安居歡樂、爾其頌美耶和華兮、
文理委辦譯本
不妊之婦、今產多男、喜樂不勝兮、爾曹當頌美耶和華兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使素不生育之婦為多子之母、安居歡樂、阿勒盧亞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
又使不妊之婦兮。安居從容。竟成多子之母兮。其樂靡窮。
New International Version
He settles the childless woman in her home as a happy mother of children. Praise the Lord.
New International Reader's Version
He gives children to the woman who doesn’t have any children. He makes her a happy mother in her own home. Praise the Lord.
English Standard Version
He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the Lord!
New Living Translation
He gives the childless woman a family, making her a happy mother. Praise the Lord!
Christian Standard Bible
He gives the childless woman a household, making her the joyful mother of children. Hallelujah!
New American Standard Bible
He has the infertile woman live in the house As a joyful mother of children. Praise the Lord!
New King James Version
He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the Lord!
American Standard Version
He maketh the barren woman to keep house, And to be a joyful mother of children. Praise ye Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
He gives the childless woman a household, making her the joyful mother of children. Hallelujah!
King James Version
He maketh the barren woman to keep house,[ and to be] a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
New English Translation
He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!
World English Bible
He settles the barren woman in her home as a joyful mother of children. Praise Yah!
交叉引用
詩篇 68:6
祂使孤苦者有家,讓被囚者歡然脫離牢籠。但叛逆者要住在乾旱之地。
撒母耳記上 2:5
素來豐衣足食的為糊口而當雇工,本來食不果腹的卻不再挨餓。不育的婦人現在生了七個孩子,兒女成群的婦人卻子女盡失。
以賽亞書 54:1
耶和華說:「不生育、未生養的婦人啊,要歡唱;未曾生產的女子啊,要高歌、歡呼;因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。
加拉太書 4:27
因為聖經上說:「不生育、未生養的婦人啊,要快樂;未曾生產的女子啊,要高聲歡呼,因為沒有丈夫的比有丈夫的兒女更多。」
創世記 30:22-23
上帝眷顧拉結,聽了她的禱告,使她可以生育。她就懷孕,生了一個兒子,說:「上帝除去了我的羞辱。」
創世記 21:5-7
以撒出生時亞伯拉罕已經一百歲。撒拉說:「上帝使我歡笑,凡聽見這事的人也必跟我一同歡笑。誰曾料到我會為亞伯拉罕哺養孩子呢?我竟然在丈夫年老的時候給他生了兒子。」
路加福音 1:13-15
天使對他說:「撒迦利亞,不要害怕,你的禱告已蒙垂聽。你的妻子伊莉莎白要為你生一個兒子,你要給他取名叫約翰。你必歡喜快樂,許多人也會因為他的誕生而欣喜雀躍,因為他將成為主偉大的僕人。他必滴酒不沾,並且在母腹裡就被聖靈充滿。
創世記 25:21
以撒因為利百加沒有生育,就為她祈求耶和華。耶和華應允了他的祈求,利百加就懷了孕。