<< Psalms 112:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!
  • 新标点和合本
    恶人看见便恼恨,必咬牙而消化;恶人的心愿要归灭绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    恶人看见就愤怒,必咬牙而消亡,恶人的心愿要归于幻灭。
  • 和合本2010(神版)
    恶人看见就愤怒,必咬牙而消亡,恶人的心愿要归于幻灭。
  • 当代译本
    恶人见状,必然恼怒,咬牙切齿,气绝身亡。恶人的盼望必破灭。
  • 圣经新译本
    恶人看见就恼怒,他必咬牙切齿,身心耗损;恶人的心愿必幻灭。
  • 中文标准译本
    恶人看见就恼怒,他们咬牙切齿终必消逝;他们的愿望也要消亡。
  • 新標點和合本
    惡人看見便惱恨,必咬牙而消化;惡人的心願要歸滅絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    惡人看見就憤怒,必咬牙而消亡,惡人的心願要歸於幻滅。
  • 和合本2010(神版)
    惡人看見就憤怒,必咬牙而消亡,惡人的心願要歸於幻滅。
  • 當代譯本
    惡人見狀,必然惱怒,咬牙切齒,氣絕身亡。惡人的盼望必破滅。
  • 聖經新譯本
    惡人看見就惱怒,他必咬牙切齒,身心耗損;惡人的心願必幻滅。
  • 呂振中譯本
    惡人看見便惱恨;他必咬牙切齒,而身歸熔化;惡人的心願終於滅沒。
  • 中文標準譯本
    惡人看見就惱怒,他們咬牙切齒終必消逝;他們的願望也要消亡。
  • 文理和合譯本
    惡者見之而恚恨、切齒而消亡、惡黨所欲、必歸烏有兮、
  • 文理委辦譯本
    惡者見此而憂、銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人見之、即生瞋怒、切齒消亡、惡人所欲、永不能得、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不肖覩之。怒目切齒。切齒何為。胡不遄死。身敗名裂。何苦出此。
  • New International Version
    The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
  • New International Reader's Version
    Evil people will see it and be upset. They will grind their teeth and become weaker and weaker. What evil people long to do can’t succeed.
  • New Living Translation
    The wicked will see this and be infuriated. They will grind their teeth in anger; they will slink away, their hopes thwarted.
  • Christian Standard Bible
    The wicked one will see it and be angry; he will gnash his teeth in despair. The desire of the wicked leads to ruin.
  • New American Standard Bible
    The wicked will see it and be vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish.
  • New King James Version
    The wicked will see it and be grieved; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked shall perish.
  • American Standard Version
    The wicked shall see it, and be grieved; He shall gnash with his teeth, and melt away: The desire of the wicked shall perish.
  • Holman Christian Standard Bible
    The wicked man will see it and be angry; he will gnash his teeth in despair. The desire of the wicked man will come to nothing.
  • King James Version
    The wicked shall see[ it], and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
  • New English Translation
    When the wicked see this, they will worry; they will grind their teeth in frustration and melt away; the desire of the wicked will perish.
  • World English Bible
    The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.

交叉引用

  • Luke 13:28
    In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves cast out.
  • Psalms 37:12
    The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,
  • Proverbs 11:7
    When the wicked dies, his hope will perish, and the expectation of wealth perishes too.
  • Psalms 58:7-8
    Let them vanish like water that runs away; when he aims his arrows, let them be blunted.Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun.
  • Proverbs 10:28
    The hope of the righteous brings joy, but the expectation of the wicked will perish.
  • Psalms 86:17
    Show me a sign of your favor, that those who hate me may see and be put to shame because you, Lord, have helped me and comforted me.
  • Luke 16:23-26
    and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side.And he called out,‘ Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip the end of his finger in water and cool my tongue, for I am in anguish in this flame.’But Abraham said,‘ Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.’
  • Revelation 16:10-11
    The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in anguishand cursed the God of heaven for their pain and sores. They did not repent of their deeds.
  • Job 8:13
    Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
  • Matthew 8:12
    while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.”
  • Isaiah 65:13-14
    Therefore thus says the Lord God:“ Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be put to shame;behold, my servants shall sing for gladness of heart, but you shall cry out for pain of heart and shall wail for breaking of spirit.
  • Matthew 22:13
    Then the king said to the attendants,‘ Bind him hand and foot and cast him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
  • Esther 6:11-12
    So Haman took the robes and the horse, and he dressed Mordecai and led him through the square of the city, proclaiming before him,“ Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor.”Then Mordecai returned to the king’s gate. But Haman hurried to his house, mourning and with his head covered.