<< Psalms 112:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    The wicked shall see it, and be grieved; He shall gnash with his teeth, and melt away: The desire of the wicked shall perish.
  • 新标点和合本
    恶人看见便恼恨,必咬牙而消化;恶人的心愿要归灭绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    恶人看见就愤怒,必咬牙而消亡,恶人的心愿要归于幻灭。
  • 和合本2010(神版)
    恶人看见就愤怒,必咬牙而消亡,恶人的心愿要归于幻灭。
  • 当代译本
    恶人见状,必然恼怒,咬牙切齿,气绝身亡。恶人的盼望必破灭。
  • 圣经新译本
    恶人看见就恼怒,他必咬牙切齿,身心耗损;恶人的心愿必幻灭。
  • 中文标准译本
    恶人看见就恼怒,他们咬牙切齿终必消逝;他们的愿望也要消亡。
  • 新標點和合本
    惡人看見便惱恨,必咬牙而消化;惡人的心願要歸滅絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    惡人看見就憤怒,必咬牙而消亡,惡人的心願要歸於幻滅。
  • 和合本2010(神版)
    惡人看見就憤怒,必咬牙而消亡,惡人的心願要歸於幻滅。
  • 當代譯本
    惡人見狀,必然惱怒,咬牙切齒,氣絕身亡。惡人的盼望必破滅。
  • 聖經新譯本
    惡人看見就惱怒,他必咬牙切齒,身心耗損;惡人的心願必幻滅。
  • 呂振中譯本
    惡人看見便惱恨;他必咬牙切齒,而身歸熔化;惡人的心願終於滅沒。
  • 中文標準譯本
    惡人看見就惱怒,他們咬牙切齒終必消逝;他們的願望也要消亡。
  • 文理和合譯本
    惡者見之而恚恨、切齒而消亡、惡黨所欲、必歸烏有兮、
  • 文理委辦譯本
    惡者見此而憂、銜憾切齒、淪胥以亡、所欲不遂兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人見之、即生瞋怒、切齒消亡、惡人所欲、永不能得、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不肖覩之。怒目切齒。切齒何為。胡不遄死。身敗名裂。何苦出此。
  • New International Version
    The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
  • New International Reader's Version
    Evil people will see it and be upset. They will grind their teeth and become weaker and weaker. What evil people long to do can’t succeed.
  • English Standard Version
    The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!
  • New Living Translation
    The wicked will see this and be infuriated. They will grind their teeth in anger; they will slink away, their hopes thwarted.
  • Christian Standard Bible
    The wicked one will see it and be angry; he will gnash his teeth in despair. The desire of the wicked leads to ruin.
  • New American Standard Bible
    The wicked will see it and be vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish.
  • New King James Version
    The wicked will see it and be grieved; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked shall perish.
  • Holman Christian Standard Bible
    The wicked man will see it and be angry; he will gnash his teeth in despair. The desire of the wicked man will come to nothing.
  • King James Version
    The wicked shall see[ it], and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
  • New English Translation
    When the wicked see this, they will worry; they will grind their teeth in frustration and melt away; the desire of the wicked will perish.
  • World English Bible
    The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.

交叉引用

  • Luke 13:28
    There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.
  • Psalms 37:12
    The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
  • Proverbs 11:7
    When a wicked man dieth, his expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.
  • Psalms 58:7-8
    Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
  • Proverbs 10:28
    The hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
  • Psalms 86:17
    Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
  • Luke 16:23-26
    And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame.But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish.And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.
  • Revelation 16:10-11
    And the fifth poured out his bowl upon the throne of the beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues for pain,and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works.
  • Job 8:13
    So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
  • Matthew 8:12
    but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • Isaiah 65:13-14
    Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame;behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.
  • Matthew 22:13
    Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • Esther 6:11-12
    Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and caused him to ride through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honor.And Mordecai came again to the king’s gate. But Haman hasted to his house, mourning and having his head covered.