主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 110:2
>>
本节经文
呂振中譯本
你能力之杖、永恆主從錫安送出來;你在你仇敵中掌權柄哦。
新标点和合本
耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来;你要在你仇敌中掌权。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。
当代译本
耶和华必从锡安扩展你的王权,你必统管你的仇敌。
圣经新译本
耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。
中文标准译本
耶和华将从锡安把你的权杖伸出;你当在你的仇敌中施行管辖!
新標點和合本
耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來;你要在你仇敵中掌權。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。
當代譯本
耶和華必從錫安擴展你的王權,你必統管你的仇敵。
聖經新譯本
耶和華必使你從錫安伸出能力的權杖,你要在你的仇敵中掌權。
中文標準譯本
耶和華將從錫安把你的權杖伸出;你當在你的仇敵中施行管轄!
文理和合譯本
耶和華必使爾力之杖、伸出於郇、曰、爾其操權於敵兮、
文理委辦譯本
爾之統轄、出自郇邑、爾之仇敵、為爾制伏、皆耶和華所使兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使爾權從郇而行、爾在敵中執掌權衡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必自西溫。授爾以天權。統治爾敵人。子民咸將心悅誠服獻其身。
New International Version
The Lord will extend your mighty scepter from Zion, saying,“ Rule in the midst of your enemies!”
New International Reader's Version
The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. He says,“ Rule over your enemies who are all around you.”
English Standard Version
The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!
New Living Translation
The Lord will extend your powerful kingdom from Jerusalem; you will rule over your enemies.
Christian Standard Bible
The LORD will extend your mighty scepter from Zion. Rule over your surrounding enemies.
New American Standard Bible
The Lord will stretch out Your strong scepter from Zion, saying,“ Rule in the midst of Your enemies.”
New King James Version
The Lord shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!
American Standard Version
Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will extend Your mighty scepter from Zion. Rule over Your surrounding enemies.
King James Version
The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
New English Translation
The LORD extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!
World English Bible
Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.
交叉引用
詩篇 45:5-6
你的箭鋒很快,射中了王仇敵的心;眾外族民都仆倒於你之下。有神威的啊,你的寶座永永遠遠;你國的王杖是正直的王杖;
馬太福音 28:18-20
耶穌上前來,對他們講論,說:『天上地上的一切權柄、都給了我了。所以你們要去,使一切外國人都做門徒,給他們施洗,歸於父子聖靈的名,教訓他們遵守我所吩咐你們的一切事;看吧,一切日子、我都和你們同在,直到今世的完結。』
耶利米書 48:17
所有在他四圍的、和所有認識他名的人哪,你們都要為他悲傷,說:「怎麼啦!那有能力的權柄之杖、那華美的指揮棍怎麼竟折斷啊!」
但以理書 7:13-14
我夜間異象中在觀看着,見有一位像人的駕着天雲而來,到那壽高年邁者那裏,被引晉到他面前。受得了權柄、尊榮和國度,使各族之民、列國之民、各種方言的人都事奉他;他的權柄是永遠的權柄,不能過去,他的國度是個永不被滅的。
詩篇 22:28-29
因為王權屬於永恆主,是他在統治列國。地上一切肥胖富足的人、必喫喝而敬拜;凡快要下塵土中、不能保活自己性命的、都必在他面前屈身下拜。
以西結書 47:1
他帶了我回到殿門;看哪,有水從殿的門限下往東流出呢;殿的正面原是朝東的;這水從殿的右邊、祭壇的南邊往下流。
出埃及記 8:5
永恆主對摩西說:『你要對亞倫說:「你要拿着手杖伸手在江、河、池塘以上,叫青蛙上埃及地來。」』
以賽亞書 2:3
必有許多外族之民要前來,說:『來,咱們來上永恆主的山,來登雅各之上帝的殿;好讓他將他的道路指教我們,使我們行他的路徑;因為教訓必出於錫安,永恆主的話必出於耶路撒冷。』
哥林多前書 1:23-24
我們卻宣傳釘十字架的基督:這在猶太人看是信仰的障礙,在外國人看是愚拙,但在蒙召的、無論是猶太人、是希利尼人、基督總是上帝能力、上帝的智慧。
羅馬書 1:16
我不以福音為恥;這福音是上帝的能力,要救一切信的人,先猶太人,而後希利尼人。
詩篇 2:8-9
你求我,我便將列國賜給你為產業,將地極作為你的田產。你必用鐵杖打破他們;你必摔碎他們、如窰匠的瓦器。」』
彌迦書 4:2
必有許多外國人要前來,說:『來,咱們來上永恆主的山,來登雅各之上帝的殿;好讓他將他的道路指教我們,使我們在他的路徑上行;因為教訓必出於錫安,永恆主的話必出於耶路撒冷。
彌迦書 7:14
求主用你的牧杖牧放你的子民,你產業的羊羣,就是那些安然獨居在森林中、在佳美園地中的;願他們在巴珊和基列得牧養,像在往古之日一樣。
使徒行傳 2:34-37
因為大衛當時並沒有升到天上;大衛只是親自說:「主對我主說了:你坐在我右邊,等我處置你仇敵做你腳的凳子。」『這樣看來,以色列全家都應當確實地知道,你們釘十字架的這位耶穌、上帝已經立他、不但做主,而且做上帝所膏立者基督了。』眾人聽了,心裏被扎,就對彼得和其餘的使徒說:『同人弟兄們,我們應當怎樣行?』
出埃及記 7:19
永恆主對摩西說:『你要對亞倫說:「拿你的杖,伸手在埃及所有的水以上,在他們的江、河、池塘以上,以及一切積水之地以上,叫水都變為血,以致在埃及全地,無論在木器中、在石器中、都有了血。」』
詩篇 72:8
願他掌權柄,從這海到那海,從大河到地極。
彼得前書 1:12
他們得了啓示、知道他們在這些事上所作服事的工、並不是為了自己,乃是為了你們。藉着那些靠聖靈而傳福音給你們的人、這些事如今已經傳告給你們了(聖靈是那從天上被差遣的)。天使也切願詳細窺察這些事呢。
以西結書 19:14
有火從它枝榦中發出,燒燬了其樹枝和枝條,以致樹上沒有剛勁的枝榦可做掌權者之杖了。這乃是哀傷之聲,已成了流行的哀歌。
哥林多後書 10:4-5
我們交戰的武器並不是屬肉體的,乃是有屬神之能力的;能夠攻倒堅固的營壘,將人的思想,以及一切樹起來、阻礙人認識上帝的高障、都攻倒了;又擄取了一切心意、使它聽從基督。
帖撒羅尼迦前書 2:13
為了這緣故、我們就不住地感謝上帝,因為你們從我們領受了所聽的上帝之道;你們接受了,不認為是人之道,乃認為是上帝之道,也真地是:並且在你們信的人身上運用着動力呢。