<< Psalms 11:2 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The wicked are stringing their bows and fitting their arrows on the bowstrings. They shoot from the shadows at those whose hearts are right.
  • 新标点和合本
    看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
  • 当代译本
    看啊,恶人弯弓搭箭,要暗射心地正直的人。
  • 圣经新译本
    看哪!恶人的弓已经拉开,箭已经上弦,要从暗处射那心里正直的人。
  • 中文标准译本
    看哪,恶人拉开弓,在弦上备好箭,要在幽暗中射那心里正直的人!
  • 新標點和合本
    看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 當代譯本
    看啊,惡人彎弓搭箭,要暗射心地正直的人。
  • 聖經新譯本
    看哪!惡人的弓已經拉開,箭已經上弦,要從暗處射那心裡正直的人。
  • 呂振中譯本
    看哪,惡人拉緊了弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 中文標準譯本
    看哪,惡人拉開弓,在弦上備好箭,要在幽暗中射那心裡正直的人!
  • 文理和合譯本
    惡者彎弓、注矢於弦、暗射心正之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人張弓運矢於弦、暗射心直之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    君不見群小彎弓箭在絃。欲於暗中射賢良。
  • New International Version
    For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • New International Reader's Version
    Look! Evil people are bending their bows. They are placing their arrows against the strings. They are planning to shoot from the shadows at those who have honest hearts.
  • English Standard Version
    for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart;
  • Christian Standard Bible
    For look, the wicked string bows; they put their arrows on bowstrings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • New American Standard Bible
    For, behold, the wicked bend the bow, They have set their arrow on the string To shoot in darkness at the upright in heart.
  • New King James Version
    For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.
  • American Standard Version
    For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
  • Holman Christian Standard Bible
    For look, the wicked string the bow; they put the arrow on the bowstring to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • King James Version
    For, lo, the wicked bend[ their] bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
  • New English Translation
    For look, the wicked prepare their bows, they put their arrows on the strings, to shoot in the darkness at the morally upright.
  • World English Bible
    For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.

交叉引用

  • Jeremiah 9:3
    “ My people bend their tongues like bows to shoot out lies. They refuse to stand up for the truth. They only go from bad to worse. They do not know me,” says the Lord.
  • Psalms 21:12
    For they will turn and run when they see your arrows aimed at them.
  • Psalms 37:14
    The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.
  • Psalms 64:3-5
    They sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows.They shoot from ambush at the innocent, attacking suddenly and fearlessly.They encourage each other to do evil and plan how to set their traps in secret.“ Who will ever notice?” they ask.
  • Acts 23:12-15
    The next morning a group of Jews got together and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.There were more than forty of them in the conspiracy.They went to the leading priests and elders and told them,“ We have bound ourselves with an oath to eat nothing until we have killed Paul.So you and the high council should ask the commander to bring Paul back to the council again. Pretend you want to examine his case more fully. We will kill him on the way.”
  • Psalms 10:8-9
    They lurk in ambush in the villages, waiting to murder innocent people. They are always searching for helpless victims.Like lions crouched in hiding, they wait to pounce on the helpless. Like hunters they capture the helpless and drag them away in nets.
  • 1 Samuel 18 21
    “ Here’s another chance to see him killed by the Philistines!” Saul said to himself. But to David he said,“ Today you have a second chance to become my son in law!”
  • Matthew 26:4
    plotting how to capture Jesus secretly and kill him.
  • Psalms 7:10
    God is my shield, saving those whose hearts are true and right.
  • Psalms 10:2
    The wicked arrogantly hunt down the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.
  • Psalms 32:11
    So rejoice in the Lord and be glad, all you who obey him! Shout for joy, all you whose hearts are pure!
  • Psalms 7:12
    If a person does not repent, God will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
  • Psalms 64:10
    The godly will rejoice in the Lord and find shelter in him. And those who do what is right will praise him.
  • 1 Samuel 23 9
    But David learned of Saul’s plan and told Abiathar the priest to bring the ephod and ask the Lord what he should do.
  • Psalms 94:15
    Judgment will again be founded on justice, and those with virtuous hearts will pursue it.
  • Psalms 142:3
    When I am overwhelmed, you alone know the way I should turn. Wherever I go, my enemies have set traps for me.
  • Psalms 125:4
    O Lord, do good to those who are good, whose hearts are in tune with you.
  • Psalms 97:11
    Light shines on the godly, and joy on those whose hearts are right.