<< Psalms 11:2 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For look, the wicked string bows; they put their arrows on bowstrings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • 新标点和合本
    看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
  • 当代译本
    看啊,恶人弯弓搭箭,要暗射心地正直的人。
  • 圣经新译本
    看哪!恶人的弓已经拉开,箭已经上弦,要从暗处射那心里正直的人。
  • 中文标准译本
    看哪,恶人拉开弓,在弦上备好箭,要在幽暗中射那心里正直的人!
  • 新標點和合本
    看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 當代譯本
    看啊,惡人彎弓搭箭,要暗射心地正直的人。
  • 聖經新譯本
    看哪!惡人的弓已經拉開,箭已經上弦,要從暗處射那心裡正直的人。
  • 呂振中譯本
    看哪,惡人拉緊了弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裏正直的人。
  • 中文標準譯本
    看哪,惡人拉開弓,在弦上備好箭,要在幽暗中射那心裡正直的人!
  • 文理和合譯本
    惡者彎弓、注矢於弦、暗射心正之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人張弓運矢於弦、暗射心直之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    君不見群小彎弓箭在絃。欲於暗中射賢良。
  • New International Version
    For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • New International Reader's Version
    Look! Evil people are bending their bows. They are placing their arrows against the strings. They are planning to shoot from the shadows at those who have honest hearts.
  • English Standard Version
    for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart;
  • New Living Translation
    The wicked are stringing their bows and fitting their arrows on the bowstrings. They shoot from the shadows at those whose hearts are right.
  • New American Standard Bible
    For, behold, the wicked bend the bow, They have set their arrow on the string To shoot in darkness at the upright in heart.
  • New King James Version
    For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.
  • American Standard Version
    For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
  • Holman Christian Standard Bible
    For look, the wicked string the bow; they put the arrow on the bowstring to shoot from the shadows at the upright in heart.
  • King James Version
    For, lo, the wicked bend[ their] bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
  • New English Translation
    For look, the wicked prepare their bows, they put their arrows on the strings, to shoot in the darkness at the morally upright.
  • World English Bible
    For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.

交叉引用

  • Jeremiah 9:3
    They bent their tongues like their bows; lies and not faithfulness prevail in the land, for they proceed from one evil to another, and they do not take me into account. This is the LORD’s declaration.
  • Psalms 21:12
    Instead, you will put them to flight when you ready your bowstrings to shoot at them.
  • Psalms 37:14
    The wicked have drawn the sword and strung the bow to bring down the poor and needy and to slaughter those whose way is upright.
  • Psalms 64:3-5
    who sharpen their tongues like swords and aim bitter words like arrows,shooting from concealed places at the blameless. They shoot at him suddenly and are not afraid.They adopt an evil plan; they talk about hiding traps and say,“ Who will see them?”
  • Acts 23:12-15
    When it was morning, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under a curse not to eat or drink until they had killed Paul.There were more than forty who had formed this plot.These men went to the chief priests and elders and said,“ We have bound ourselves under a solemn curse that we won’t eat anything until we have killed Paul.So now you, along with the Sanhedrin, make a request to the commander that he bring him down to you as if you were going to investigate his case more thoroughly. But, before he gets near, we are ready to kill him.”
  • Psalms 10:8-9
    He waits in ambush near settlements; he kills the innocent in secret places. His eyes are on the lookout for the helpless;he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize a victim; he seizes a victim and drags him in his net.
  • 1 Samuel 18 21
    “ I’ll give her to him,” Saul thought.“ She’ll be a trap for him, and the hand of the Philistines will be against him.” So Saul said to David a second time,“ You can now be my son-in-law.”
  • Matthew 26:4
    and they conspired to arrest Jesus in a treacherous way and kill him.
  • Psalms 7:10
    My shield is with God, who saves the upright in heart.
  • Psalms 10:2
    In arrogance the wicked relentlessly pursue their victims; let them be caught in the schemes they have devised.
  • Psalms 32:11
    Be glad in the LORD and rejoice, you righteous ones; shout for joy, all you upright in heart.
  • Psalms 7:12
    If anyone does not repent, he will sharpen his sword; he has strung his bow and made it ready.
  • Psalms 64:10
    The righteous one rejoices in the LORD and takes refuge in him; all those who are upright in heart will offer praise.
  • 1 Samuel 23 9
    When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to the priest Abiathar,“ Bring the ephod.”
  • Psalms 94:15
    for the administration of justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • Psalms 142:3
    Although my spirit is weak within me, you know my way. Along this path I travel they have hidden a trap for me.
  • Psalms 125:4
    Do what is good, LORD, to the good, to those whose hearts are upright.
  • Psalms 97:11
    Light dawns for the righteous, gladness for the upright in heart.